"we strongly condemn" - Translation from English to Arabic

    • وندين بشدة
        
    • ونحن ندين بشدة
        
    • إننا ندين بشدة
        
    • وإننا ندين بشدة
        
    • وندين بقوة
        
    • إننا ندين بقوة
        
    • فإننا ندين بشدة
        
    • ونحن ندين بقوة
        
    • ندينها بقوة
        
    • ندين بكل
        
    • ندين فيه بشدة
        
    • ندينه بشدة
        
    • نشجب بقوة
        
    we strongly condemn the use of chemical weapons in any circumstances. UN وندين بشدة استخدام الأسلحة الكيميائية في أي ظرف من الظروف.
    we strongly condemn this hostage-taking as an abhorrent act of terrorism. UN وندين بشدة أخذ الرهائن بصفته عملا مقيتا من أعمال الإرهاب.
    we strongly condemn Israeli excesses in the occupied territories. UN ونحن ندين بشدة المبالغات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة.
    we strongly condemn that heinous crime; everything must be done to find the perpetrators and to bring them to justice. UN ونحن ندين بشدة تلك الجريمة الشنعاء. ويجب القيام بكل ما يلزم لمعرفة مقترفي تلك الجريمة وتقديمهم إلى العدالة.
    Therefore, we strongly condemn the ruling of the Libyan Criminal Court. UN ولذلك، إننا ندين بشدة الحكم الصادر عن المحكمة الجنائية الليبية.
    we strongly condemn those who couple the name of a religion with a definition of terrorism or terrorists. UN وإننا ندين بشدة من يقرنون اسم دين ما بتعريف الإرهاب أو الإرهابيين.
    My Government is deeply concerned about the increase in counterfeit antimalarial medicines, and we strongly condemn all those who are involved in their production and distribution. UN وتشعر حكومتي بعميق القلق إزاء الزيادة في أدوية مكافحة الملاريا المزيفة، وندين بقوة كل الضالعين في إنتاجها وتوزيعها.
    In particular, we strongly condemn the violence and the use of force against civilians in Libya, which has resulted in the deaths of hundreds of people. UN بوجه خاص، إننا ندين بقوة العنف واستخدام القوة ضد المدنيين في ليبيا، الذي أسفر عن موت المئات من الأشخاص.
    we strongly condemn the terror attacks in Kabul, in which many precious lives were lost. UN وندين بشدة الهجمات الإرهابية التي وقعت في كابل وراح ضحيتها الكثير من الأرواح الغالية.
    we strongly condemn this most brutal and horrible act of terror and violence. UN وندين بشدة هذا العمل الذي هو من أكثر أعمال الإرهاب والعنف فظاعة ووحشية.
    we strongly condemn the actions of the Israeli security forces against defenceless Palestinian civilians in Palestine and the Occupied territories. UN وندين بشدة الإجراءات التي تتخذها قوات الأمن الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين العزل، في فلسطين وفي الأراضي المحتلة.
    we strongly condemn attacks on United Nations personnel in the field. UN وندين بشدة الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة في الميدان.
    we strongly condemn this dastardly crime committed by the terrorists. UN ونحن ندين بشدة هذه الجريمة الدنيئة التي ارتكبها الإرهابيون.
    we strongly condemn the actions that have slaughtered hundreds of civilians and we express our condolences to the bereaved and our sympathy to the injured. UN ونحن ندين بشدة الإجراءات التي أدت إلى مقتل المئات من المدنيين ونعرب عن تعازينا لذوي الضحايا وتعاطفنا مع الجرحى.
    we strongly condemn such terrorist acts, for which there can be no excuse. UN ونحن ندين بشدة هذه اﻷعمال اﻹرهابية التي لا يمكن أن يكون لها عذر.
    we strongly condemn that heinous attack and have called for an inquiry, which should be concluded within a month. UN إننا ندين بشدة ذلك الهجوم البشع، ودعونا إلى إجراء تحقيق، ومن المتوقع الانتهاء منه خلال شهر.
    we strongly condemn these heinous actions of the Israeli Government, which are blatant violations of international law. UN إننا ندين بشدة هذه الأعمال الشائنة للحكومة الإسرائيلية، التي تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي.
    we strongly condemn any violations of the human rights of migrants, whatever their status, and we join the African Union in unreservedly condemning acts of racism, xenophobia and discrimination perpetrated against migrants. UN وإننا ندين بشدة أي انتهاكات لحقوق الإنسان للمهاجرين، بصرف النظر عن مركزهم القانوني، ونضم نفسنا على الاتحاد الأفريقي في الإدانة القاطعة لكل الممارسات العنصرية وإرهاب الأجانب والتمييز ضد المهاجرين.
    167. we strongly condemn all attacks against the safety and security of personnel engaged in United Nations activities. UN 167- وندين بقوة جميع الهجمات التي تعرض لها أمن وسلامة الموظفين المشاركين في أنشطة الأمم المتحدة.
    Let me say very clearly that we strongly condemn the Iranian President's irresponsible remarks on the State of Israel. UN ونقولها بكل وضوح إننا ندين بقوة الملاحظات غير المسؤولة التي وردت على لسان الرئيس الإيراني بشأن دولة إسرائيل.
    Consistent with this position, we strongly condemn the continuous efforts of certain segments of South African society to perpetuate the system of apartheid. UN واتساقا مع هذا الموقف، فإننا ندين بشدة استمرار بعض قطاعات المجتمع في جنوب افريقيا في محاولة إدامة نظام الفصل العنصري.
    we strongly condemn such a criminal action, which represents yet another serious violation of international law and international humanitarian law by the Israeli occupying forces. UN ونحن ندين بقوة هذا العمل الإجرامي الذي يمثل انتهاكا جسيما آخر للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    While the situation on the ground has remained largely calm since the Gaza conflict, there have been sporadic rocket attacks on Israel emanating from southern Lebanon and from Gaza, which we strongly condemn as severely obstructing the resumption of the peace process. UN وعلى الرغم من أن الأحوال ظلت هادئة إلى درجة كبيرة منذ الصراع في غزة، لا تزال هناك هجمات صاروخية على فترات متقطعة على إسرائيل، صادرة من جنوب لبنان أو من غزة، وهي هجمات ندينها بقوة لأنها تعيق بشدة استئناف العملية السلمية.
    we strongly condemn terrorism in all its forms and manifestations, wherever, whenever and by whomsoever they are being carried out on any pretext. UN فنحن ندين بكل قوة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره حيثما وكلما اقترفت وأيا كان مرتكبها وتحت أية ذريعة.
    At the same time that we strongly condemn all acts of violence and terrorism that affect the civilian population on both sides, we would like to reiterate that the conflict cannot and will not be resolved by force. UN وفي نفس الوقت الذي ندين فيه بشدة كل أعمال العنف والإرهاب التي تضر بالسكان المدنيين من كلا الجانبين، نود أن نعيد التأكيد على أن الصراع لا يمكن حله بالقوة ولن يحل بالقوة.
    Police violence and brutality, massive repression and gross violations of human, political and national rights — which we strongly condemn — continue unabated in Kosovo. UN ولا يزال عنــف الشرطة ووحشيتها، والقمع الجماعي، والانتهاك الصارخ الذي ندينه بشدة لحقوق اﻹنسان والحقوق السياسية والوطنية، كل ذلك لا يزال مستمــرا دون هــوادة فــي كوسوفو.
    we strongly condemn the terrorist attack in Kabul on 7 July 2008 that killed over 40 people. UN ونحن نشجب بقوة الهجوم الإرهابي الذي وقع في كابل في 7 تموز/ يوليه 2008 وأسفر عن قتل ما يزيد عن 40 شخصا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more