"we suggested" - Translation from English to Arabic

    • اقترحنا
        
    • واقترحنا
        
    • اقترحناها
        
    • وإقترحنا
        
    • اقترحناه
        
    we suggested those criteria in the hope that they would lead to a discussion among Member States. UN لقد اقترحنا هذه المعايير على أمل أن تؤدي إلى إجراء مناقشة فيما بين الدول الأعضاء.
    So, instead, we suggested working with a troika of the past, present and future Presidents of the Governing Council. UN ولذا، بدلا من ذلك، اقترحنا العمل مع ثلاثي يتألف من الرئيسين الماضي والحاضر لمجلس الحكم ورئيسه المقبل.
    In view of the lack of progress, we suggested that the issue be addressed in bilateral talks. UN ونظراً لعدم إحراز أي تقدم، اقترحنا معالجة هذه المسألة في محادثات ثنائية.
    we suggested that the food bank could allow countries facing a short-term shortfall in production to borrow food grains on preferential terms. UN واقترحنا أن يوفر بنك الغذاء هذا قروضا من الحبوب الغذائية، بشروط تفضيلية، للبلدان التي تواجه عجزا في إنتاجها على الأمد القصير.
    However, the sponsors did not consider themselves to be in a position to accept the few key amendments that we suggested. UN ورغم ذلك، فإن مقدمي مشروعي القرارين يروا أن بوسعهم قبول التعديلات الأساسية القليلة التي اقترحناها.
    we suggested that such a mechanism could take into account all relevant proposals which have been presented to the CD. UN وقد اقترحنا أنه يمكن لمثل هذه اﻵلية أن تأخذ في اعتبارها جميع المقترحات ذات الصلة التي طُرحت أمام المؤتمر.
    we suggested that he should use another road, but he objected, and cancelled the mission. UN وقد اقترحنا عليه طريقا آخر.. ولكنه احتج على ذلك وألغى المهمة.
    Last year, we suggested a short break, to think things over, to reflect on the meaning of this agenda, and some hesitated, believing that this might delay the adoption of our programme of work. UN وفي العام الماضي، اقترحنا التوقف لفترة قصيرة، للنظر في الأمور من جديد والتفكير في دلالة جدول الأعمال هذا، وقد تردَّد البعض، اعتقاداً منهم بأن ذلك قد يؤخر اعتماد برنامج عملنا.
    In that connection, we suggested an addition to the final document relating to the inclusion of gender programmes in the educational system. UN وفي ذلك الصدد، اقترحنا إضافة إلى الوثيقة الختامية، تتصل بتضمين نظام التعليم برامج خاصة بنوع الجنس.
    It was for that purpose that we suggested certain changes to the text as it was originally drafted. UN ولذلك الغرض اقترحنا إجراء تغييرات معينة للنص بصيغته الأصلية.
    Yeah. we suggested Venice, but we don't count. Open Subtitles نعم لقد اقترحنا البندقية ولكن القرار ليس لنا
    we suggested it to the D.D.A., and he agreed. Open Subtitles اقترحنا ذلك لنائب المُدّعي العام، وقد وافق على ذلك.
    we suggested Mr. Wells, a highly respected businessman, who, due to his status as a minority-owned business, offers you an advantage in the bidding process. Open Subtitles وهذا ما فعلناه وقد اقترحنا السيد ويلز وهو رجل أعمال محترم جدًا
    we suggested that both the Americans and the Soviets send troops to the Middle East to make Israel accept the ceasefire. Open Subtitles كنا قد اقترحنا أن يقوم كل من الأميركيين والسوفييت بإرسال قوات إلى الشرق الأوسط لحمل إسرائيل على قبول وقف إطلاق النار
    That is why we suggested moving paragraphs 8 and 9 (a) to part III, section H, of the report. UN ولهذا السبب اقترحنا نقل الفقرتين 8 و9(أ) إلى الفرع " حاء " من الجزء ثالثاً من التقرير.
    You would be interested to know that soon after we made that offer we suggested that he could meet them at a neutral and safe venue, for instance on a frigate inside Sierra Leone's territorial waters. UN وقد ترغبون في معرفة أننا، بعد أن قدمنا ذلك العرض بفترة وجيزة، اقترحنا أن بإمكانه الاجتماع بهم في مكان محايد وآمن، على سبيل المثال على متن سفينة حربية صغيرة ضمن المياه اﻹقليمية لسيراليون.
    It is for these reasons that we suggested that those Articles dealing with matters affecting the carrier and shipper's respective rights and liabilities be considered as a whole, rather than as at present in isolation. UN ولهذه الأسباب اقترحنا بأنه ينبغي النظر في تلك المواد التي تعالج مسائل تمس الحقوق والمسؤوليات الخاصة بكل من الناقل والشاحن بأجمعها، بدلا من النظر فيها في معزل عن بعضها حاليا.
    In this context, I would like to mention the fact that when we spoke on this subject in the General Assembly last year, we suggested four criteria for evaluating the performance of the Council. UN وفي هذا السياق، أود أن أذكر حقيقة أننا تكلمنا عن هذا الموضوع في الجمعية العامة في السنة الماضية، واقترحنا أربعة معايير لتقييم أداء المجلس.
    we suggested periodic reporting of the reliability of the system and the status of the control techniques to the Director of the Electronic Services Division and a technology steering committee, thereby promoting the achievement of objectives through improved management oversight. UN واقترحنا تقديم تقارير دورية عن موثوقية النظام وعن حالة تقنيات المراقبة إلى مدير شعبة الخدمات الالكترونية وإلى لجنة توجيهية تكنولوجية، وبذلك يتعزز تحقيق اﻷهداف عن طريق تحسين المراقبة اﻹدارية.
    We regret that it has not been possible to achieve the wording we suggested. UN ويؤسفنا أنه تعذر تحقيق الصيغة التي اقترحناها.
    Once, a long time ago, we thought if he'd be George Washington it might be a change for him, and we suggested it. Open Subtitles منذ فترة بعيدة ، فكرنا .... أن يكون جورج واشنطن على سبيل التغيير ، وإقترحنا ذلك ...
    We regret that, once again this year, it has not been possible to achieve the reform we suggested. UN ويؤسفنا أنه لم يتسن هذا العام أيضــا تحقيــق اﻹصــلاح الذي اقترحناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more