"we support all" - Translation from English to Arabic

    • ونحن نؤيد جميع
        
    • ونحن ندعم جميع
        
    • ونؤيد جميع
        
    • فإننا نؤيد جميع
        
    • فإننا ندعم جميع
        
    • ونحن ندعم كل
        
    • ونؤيد كل
        
    • ونحن نؤيد كل
        
    • وندعم كل
        
    • دعمنا لجميع
        
    • فإننا نؤيد كافة
        
    • وندعم جميع
        
    we support all international efforts in finding a lasting and permanent solution. UN ونحن نؤيد جميع الجهود الدولية لإيجاد حل دائم وثابت.
    we support all international initiatives and efforts to bring peace and stability to our region. UN ونحن نؤيد جميع المبادرات والجهود الدولية الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار في منطقتنا.
    we support all humanitarian activities under the auspices of the United Nations within these parameters. UN ونحن ندعم جميع اﻷنشطة اﻹنسانية التي يضطلع بها تحت رعاية اﻷمم المتحدة في إطار هذه المعايير.
    we support all efforts for national reconciliation that are Afghan-owned and Afghan-led. UN ونؤيد جميع الجهود لإجراء مصالحة وطنية يملكها الأفغان ويقودها الأفغان.
    That is why we support all the initiatives that have been recommended by the United Nations to set up a strategy to prevent conflicts and to improve mechanisms for intervention in these cases. UN لذلك فإننا نؤيد جميع المبادرات التي قد توصي بها منظمة الأمم المتحدة لوضع استراتيجية للوقاية من اندلاع الصراعات ولتحسين آليات رد الفعل في حالة وقوعها.
    Therefore, we support all the endeavours in which this Organization and its bodies are engaged. UN ولذلك، فإننا ندعم جميع الجهود التي تضطلع بها هذه المنظمة وهيئاتها.
    we support all efforts to that end. UN ونحن ندعم كل الجهود المبذولة لهذا الغرض.
    we support all efforts aimed at actively promoting a culture of peace and mutual respect among the world's various creeds, cultures and languages. UN ونؤيد كل الجهود الرامية إلى التعزيز النشط لثقافة السلام والاحترام المتبادل بين مختلف عقائد العالم وثقافاته ولغاته.
    we support all the existing legislative mandates that emphasize the role of the United Nations, which we call upon to assist and strengthen national capacities, particularly those of the developing countries. UN ونحن نؤيد كل الولايات التشريعية الحالية التي تشدد على دور اﻷمم المتحــــدة التي نطلب إليها أن تساعد وتعزز القدرات الوطنية، ولا سيما قدرات البلدان النامية.
    we support all moves to bring the perpetrators to justice and to prevent the spread of the use of terrorism tactics. UN ونحن نؤيد جميع المساعي الرامية إلى تقديم الجناة إلى العدالة ومنع تفشي استعمال التكتيكات اﻹرهابية.
    we support all efforts towards achieving universal applicability of that Convention. UN ونحن نؤيد جميع الجهود الرامية إلى تحقيق انطباق عالمي لتلك الاتفاقية.
    The Dialogue must continue, and we support all proposals that will keep it alive without building new bureaucratic structures. UN ولا بد من استمرار الحوار، ونحن نؤيد جميع الاقتراحات التي ستبقي الحوار حياً بدون بناء هياكل بيروقراطية جديدة.
    Women's advancement is a priority of our national policy, and we support all international initiatives to that end. UN فتقدم المرأة أولوية سياستنا الوطنية، ونحن ندعم جميع المبادرات الدولية نحو تلك الغاية.
    we support all of the multilateral diplomatic efforts that have been made in this respect. UN ونحن ندعم جميع الجهود الدبلوماسية المتعددة الأطراف التي بذلت في هذا المجال.
    we support all efforts to reach a permanent ceasefire in the area. UN ونؤيد جميع الجهود المبذولة للتوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار في المنطقة.
    we support all of the efforts to that end on the part of the Quartet, as presented yesterday here at the United Nations. UN ونؤيد جميع الجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية لتحقيق تلك الغاية، كما عرضت هنا في الأمم المتحدة بالأمس.
    Fourthly, with respect to the reform of the Security Council's working methods and its relations with other United Nations bodies, the General Assembly in particular, we support all proposals aimed at conferring greater transparency and clarity on the Council's work and at facilitating communications with United Nations Members. UN رابعا، فيما يختص بإصلاح وتحسين إجراءات عمل مجلس الأمن وتطوير علاقته مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، وعلى وجه الخصوص الجمعية العامة، فإننا نؤيد جميع المقترحات الهادفة التي من شأنها إضفاء مزيد من الشفافية والوضوح على عمل المجلس وسهولة تدفق المعلومات ووصولها من وإلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Fourthly, concerning the reform of the Council and improving its working methods and evolving relationship with the other organs of the United Nations, particularly the General Assembly, we support all proposals aimed at bestowing more transparency and clarity on the Council’s work. We feel that there should be a smooth flow of information to and from Member States. UN رابعا، فيما يختص بإصلاح وتحسين إجراءات عمل مجلس اﻷمن وتطوير علاقته مع أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى، وعلى وجه الخصوص الجمعية العامة، فإننا نؤيد جميع المقترحات الهادفة التي من شأنها إضفاء مزيد من الشفافية والوضوح على عمل المجلس وسهولة تدفق المعلومات ووصولها من وإلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Lastly, we support all the efforts being undertaken in the area of nuclear disarmament education and the direct involvement of youth groups. UN وأخيرا، فإننا ندعم جميع الجهود التي تبذل في مجال التثقيف بشأن نزع السلاح النووي ومشاركة مجموعات الشباب بصورة مباشرة في ذلك.
    we support all efforts undertaken by the international community to prevent armed conflict. UN ونحن ندعم كل الجهود التي يضطلع بها المجتمع الدولي لمنع نشوب الصراعات المسلحة.
    we support all efforts aimed at removing the obstacles on those two tracks. It is our hope that we will witness genuine and rapid progress on them. UN إننا ندعم ونؤيد كل المساعي الرامية إلى إزالة العقبات التي تعترض انطلاق هذين المسارين أملا في أن نشهد تقدما حقيقيا سريعا عليهما.
    Security and stability in the Gulf region are important to the Czech Republic. we support all efforts to solve the tense situation concerning Iraq. UN إن اﻷمن والاستقرار في منطقة الخليج من اﻷمــور التي تهم الجمهورية التشيكية، ونحن نؤيد كل الجهود الرامية الى حســم الحالة المتوترة المتعلقة بالعــراق.
    we support all international efforts to prevent an arms race in outer space. UN وندعم كل الجهود الدولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    We also call for enhanced efforts to achieve reforestation, restoration and afforestation, and we support all efforts that effectively slow, halt and reverse deforestation and forest degradation, including, inter alia, promoting trade in legally harvested forest products. UN وندعو أيضا إلى تعزيز الجهود الرامية إلى إعادة التحريـج واستصلاح الغابات والتشجيـر، كما نعرب عن دعمنا لجميع الجهود المبذولة لإبطاء معدل إزالة الغابات وتدهورها ووقف ذلك الاتجاه وعكس مساره بفعالية، بسُـبـل من بينها تعزيز التجارة في منتجات الغابات التي يجري الحصول عليها بصورة قانونيـة.
    Consequently, we support all regional and international efforts aimed at dealing with these issues by peaceful means, and we emphasize that just and lasting resolution of these issues cannot be attained until the parties concerned demonstrate the necessary political will to achieve national reconciliation and demonstrate their commitment to implement relevant Security Council resolutions. UN وعليه فإننا نؤيد كافة الجهود الإقليمية والدولية المبذولة الرامية إلى معالجة هذه القضايا بالطرق السلمية. ونؤكد على أن التسوية العادلة والدائمة لها لا يمكن أن تتحقق إلا بتوفر الإرادة السياسية اللازمة لدى الأطراف المعنية من أجل تحقيق المصالحة الوطنية، والتزامها في تنفيذ قرارات الشرعية الدولية.
    We appreciate and we support all concrete efforts being made by Governments to implement these goals by 2015. UN ونحن نقدر وندعم جميع المساعي العملية التي تبذلها الحكومات من أجل تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more