"we take note of the" - Translation from English to Arabic

    • ونحيط علما
        
    • نحيط علما
        
    • ونحيط علماً
        
    • نحيط علماً
        
    • وقد أحطنا علما
        
    • نأخذ علما
        
    we take note of the report submitted by Ambassador Laajava and subsequent discussions at the 2012 session of the Preparatory Committee. UN ونحيط علما بالتقرير الذي قدمه السفير لاجافا وما تلاه من مناقشات في دورة اللجنة التحضيرية المعقودة في عام 2012.
    we take note of the appointment of facilitators for those purposes in both New York and Geneva and look forward to actively contributing to the review processes. UN ونحيط علما بتعيين الميسرين لتلك الغايات في نيويورك وفي جنيف، ونتطلع قدما إلى المساهمة بفعالية في عمليات الاستعراض.
    we take note of the valuable support from the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, under Mr. Serguei Tarassenko, in all stages of its work. UN ونحيط علما بالدعم القيم الذي قدمته شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، بقيادة السيد سيرغي تاراسينكو، في جميع مراحل العمل.
    In that context, we take note of the consultations with the wider membership conducted in advance of the report's production. UN وفي ذلك السياق، نحيط علما بالمشاورات التي جرت مع عموم الأعضاء قبل إصدار التقرير.
    Though much more can still be done, we take note of the progress achieved so far in this regard. UN وعلى الرغم من أنه يمكن القيام بما هو أكثر من ذلك فإننا نحيط علما بالتقدم المحرز حتى الآن في هذا الصدد.
    In this regard, we take note of the efforts of the participants in the Third Round of the GSTP towards the successful conclusion of the negotiations by the end of 2008. UN ونحيط علماً في هذا الصدد بجهود المشاركين في الجولة الثالثة من أجل اختتام المفاوضات بنجاح بحلول نهاية عام 2008.
    Likewise, we take note of the report presented by the Chair of the Advisory Board on Disarmament Matters. UN وبصورة مماثلة، نحيط علماً بالتقرير الذي قدمه رئيس المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح.
    we take note of the Secretary-General's report on a monitoring mechanism to review commitments towards Africa's development needs. UN ونحيط علما بتقرير الأمين العام عن آلية الرصد لاستعراض الالتزامات باحتياجات أفريقيا الإنمائية.
    we take note of the many valuable observations and recommendations it contains. UN ونحيط علما بالملاحظات والتوصيات القيمة الكثيرة الواردة في التقرير.
    we take note of the anticipated dates for the closure of the Tribunals, which will slip well into the next decade. UN ونحيط علما بالمواعيد المتوقعة لإغلاق المحكمتين التي ستمتد لفترة خلال العقد المقبل.
    we take note of the efforts made by Rwanda in order to meet all the benchmarks for fair trials. UN ونحيط علما بالجهود التي بذلتها رواندا في سبيل الوفاء بكل النقاط المرجعية المتعلقة بعدالة المحاكمات.
    we take note of the continued consideration of the issue of cluster munitions in the context of the Convention on Certain Conventional Weapons. UN ونحيط علما باستمرار النظر في مسألة الذخائر العنقودية في سياق الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    we take note of the continued consideration of the issue of cluster munitions in the context of the CCW. UN ونحيط علما بالنظر المستمر في مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    we take note of the proposal to increase the flexibility of access to financing through faster disbursements by international financial institutions. UN ونحيط علما باقتراح زيادة مرونة الحصول على التمويل من خلال قيام المؤسسات المالية الدولية بدفع الأموال بشكل أسرع.
    we take note of the statements made by Lord's Resistance Army leaders about their intention to sign the final Juba peace agreement by the end of this month. UN ونحيط علما بتصريحات زعماء جيش الرب للمقاومة بشأن نيتهم توقيع اتفاق جوبا النهائي للسلام بنهاية هذا الشهر.
    we take note of the Juba declaration of September and hope it will mobilize other parties to cooperate with the Court. UN ونحيط علما بإعلان جوبا المؤرخ أيلول/سبتمبر ونأمل في أن يكون له أثر محرك في الأطراف الأخرى للتعاون مع المحكمة.
    With respect to the very substance of the issue, as set forth by the Secretary-General in his report, we take note of the three pillars upon which this reasoning is structured. UN وبالنسبة إلى جوهر المسألة، حسبما يذكر الأمين العام في تقريره، نحيط علما بالركائز الثلاث التي يقوم تحليلنا عليها.
    The President (spoke in Arabic): we take note of the comments of the representative of Cuba and will act accordingly. UN الرئيس: نحيط علما بتعليقات ممثلة كوبا وسنفعل ذلك.
    In the same vein, we take note of the recent positive trend in the Conference on Disarmament. UN وفي السياق نفسه، نحيط علما بالتوجه الإيجابي الذي شهده مؤخرا مؤتمر نزع السلاح.
    we take note of the fact that you have assumed the presidency at a difficult time. UN ونحيط علماً بأنكم تقلدتم منصب الرئاسة في وقت صعب.
    In this regard, we take note of the offer by the Austrian Government and are looking forward to further discussions on its plans for the next Conference on this issue to be held in Vienna later this year. UN وفي هذا الصدد، نحيط علماً بالعرض الذي قدمته الحكومة النمساوية ونتطلع إلى إجراء مزيد من المناقشات بشأن خططها للمؤتمر المقبل الذي سيعقد بشأن هذه المسألة في فيينا في أواخر هذا العام.
    we take note of the measures adopted aimed at ensuring a system-wide coherence in the United Nations. UN وقد أحطنا علما بالتدابير المعتمدة بغية كفالة الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    we take note of the contributions from Indonesia, the Russian Federation and the United States. UN إننا نأخذ علما بمساهمات إندونيسيا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more