"we take note with" - Translation from English to Arabic

    • ونحيط علما مع
        
    • نحيط علما مع
        
    • ونلاحظ مع
        
    • نحيط علماً مع
        
    we take note with interest of the recent report of the Advisory Board on Disarmament Matters. UN ونحيط علما مع الاهتمام بالتقرير الأخير للمجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح.
    we take note with appreciation of Brazil's offer to host our next meeting, which is scheduled to take place at the end of 2010. UN ونحيط علما مع التقدير بالعرض المقدم من البرازيل لاستضافة الاجتماع القادم المقرر عقده في نهاية عام 2010.
    we take note with great interest of the recent communiqué on this matter by the Coalition Foreign Ministers. UN ونحيط علما مع الاهتمام الشديد بالبيان الذي أصدره مؤخرا وزراء خارجية الائتلاف في هذا الصدد.
    However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. UN ومع ذلك، نحيط علما مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص.
    In this regard, we take note with interest of the proposal on the establishment of a world water council. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الاهتمام بالمقترح الرامي إلى إنشاء مجلس عالمي للمياه.
    we take note with appreciation the work carried out by the Group of Governmental Experts on Tracing Illicit Small Arms and Light Weapons. UN ونلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. UN ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص.
    we take note with satisfaction that a number of important initiatives were announced at the Conference, including: UN ونحيط علما مع الارتياح بأن عددا من المبادرات الهامة التي أعلن عنها خلال المؤتمر، تشمل ما يلي:
    we take note with satisfaction of certain recent improvements with regard to its procedures and methods of work. UN ونحيط علما مع التقدير ببعض عمليات التحسين اﻷخيرة فيما يتعلق بإجراءات وأساليب عمل المجلس.
    we take note with concern that large stocks of nuclear weapons continue to exist, and some nuclear-weapon States are keen to develop even more sophisticated and greater arsenals of such weapons. UN ونحيط علما مع شعور بالقلق بأن المخزونات الكبيرة للأسلحة النووية ما زالت قائمة، بل إن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية حريصة على استحداث أكثر الترسانات المتطورة والكبيرة لتلك الأسلحة.
    we take note with satisfaction of the important progress made by the Preparatory Commission in the discharge of its difficult tasks, as reported by its Executive Secretary, Mr. Kenyon. UN ونحيط علما مع الارتياح بالتقدم الهام الذي أحرزته اللجنة التحضيرية في اضطلاعها بمهامها الصعبة، على نحو ما نوه به أمينها التنفيذي، السيد كنيون.
    we take note with satisfaction that the report highlights the goals of development and achieving peace and security as the first priorities on the agenda of the Organization. UN ونحيط علما مع الارتياح بأن التقرير يسلط الضوء على هدفي التنمية وتحقيق السلام والأمن ويضعهما على رأس أولويات جدول أعمال المنظمة.
    we take note with satisfaction of the contributions of AALCO, especially in serving as a major forum of cooperation on legal issues and as an essential organization for Asian and African countries in the development of international law. UN ونحيط علما مع الارتياح بالمساهمات التي تقدمها المنظمة الاستشارية، وخاصة من حيث اعتبارها محفلا رئيسيا للتعاون بشأن المسائل القانونية، ومن حيث كونها منظمة أساسية تعتمد عليها البلدان الآسيوية والأفريقية في تطوير القانون الدولي.
    In this connection, we take note with satisfaction of the cooperation between three countries, namely Mozambique, South Africa and my country Ethiopia as troop-contributors to the peacekeeping force of the African mission in Burundi. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الارتياح بالتعاون القائم بين ثلاثة بلدان هي موزامبيق وجنوب أفريقيا وبلدي إثيوبيا، بصفتها بلدان مساهمة بقوات في قوة حفظ السلام التابعة للبعثة الأفريقية في بوروندي.
    In that regard, we take note with interest of the international efforts, contributions and discussions, such as the Action against Hunger and Poverty, aimed at identifying innovative and additional sources of financing for development on a public, private, domestic or external basis to increase and supplement traditional sources of financing. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الاهتمام بالجهود والمساهمات والمناقشات الدولية، ومنها مثلا العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الرامية إلى تحديد مصادر مبتكرة وإضافية لتمويل التنمية من القطاع العام أو الخاص على الصعيد المحلي أو الخارجي، لزيادة مصادر التمويل التقليدية واستكمالها.
    In that regard, we take note with interest of the international efforts, contributions and discussions, such as the Action against Hunger and Poverty, aimed at identifying innovative and additional sources of financing for development on a public, private, domestic or external basis to increase and supplement traditional sources of financing. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الاهتمام بالجهود والمساهمات والمناقشات الدولية، ومنها مثلا العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الرامية إلى تحديد مصادر مبتكرة وإضافية لتمويل التنمية من القطاع العام أو الخاص على الصعيد المحلي أو الخارجي، لزيادة مصادر التمويل التقليدية واستكمالها.
    In this connection, we take note with interest of the establishment of the office of pre-trial detention supervision at the National Penitentiary in Port-au-Prince and would encourage an extension of this programme, as an important step in the process of restructuring the prison system. UN وفي هذا الصدد نحيط علما مع الاهتمام بإنشاء مكتب لمراقبة أحوال الاعتقال قبل المحاكمة في السجن الوطنــي فــي بورت - أو - برانس، ونشجع توسيع هذا البرنامــج، بوصفـه خطــوة هامــة فــي عمليـة إعادة تشكيل نظام السجون.
    In the field of disarmament, we take note with appreciation of the encouragement given at the April 1999 Inter-Parliamentary Conference, held in Brussels, to all countries to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and to work towards the elimination of nuclear weapons. UN وفي ميــدان نزع الســلاح، نحيط علما مع التقدير، بالتشجيع المقدم في المؤتمر البرلماني الدولي المعقود في نيسان/أبريل ١٩٩٩ في بروكسل، إلى جميع البلدان للتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والعمل نحــو القضاء على اﻷسلحة النووية.
    we take note with satisfaction of the steps taken by the Russian Federation and the United States of America on bilateral measures of nuclear arms reduction, as referred to in the fourth preambular paragraph of document A/C.1/61/L.51. UN ونحن الآن نحيط علما مع الارتياح بالخطوات التي يتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن التدابير الثنائية لخفض الأسلحة النووية، حسبما أشير إليه في الفقرة الرابعة من ديباجة الوثيقة A/C.1/61/L.51.
    we take note with concern that large stocks of nuclear weapons continue to exist and that some nuclear-weapon States are keen to develop even more sophisticated and greater arsenals of such weapons. UN ونلاحظ مع القلق أن الترسانات الكبيرة للأسلحة النووية ما زالت موجودة وأن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تحرص على تطوير أسلحة أكثر حداثة وترسانات أكبر لتلك الأسلحة.
    we take note with appreciation of the convening of the third Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT, held in Vienna in September 2003. UN ونلاحظ مع التقدير قيام المؤتمر الثالث المعني بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، الذي عقد في فيينا في أيلول/سبتمبر 2003.
    we take note with satisfaction of the great work done by the International Seabed Authority, the Commission on the Limits of Continental Shelf, the International Tribunal for the Law of the Sea, and the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea. UN ونلاحظ مع شعور بالارتياح العمل الكبير الذي أنجزته السلطة الدولية لقاع البحار ولجنة حدود الجرف القاري والمحكمة الدولية لقانون البحار، وعملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار.
    However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. UN ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more