"we the peoples of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • نحن شعوب اﻷمم المتحدة
        
    We the peoples of the United Nations DETERMINED ... UN نحن شعوب اﻷمم المتحدة وقد آلينا على أنفسنا
    For we shall not forget that our Charter binds us, we, the peoples of the United Nations, to UN ولا ينبغي أن ننسى أن ميثاقنا يلزمنا نحن شعوب اﻷمم المتحدة:
    " We the peoples of the United Nations, ... united for a better world " has been chosen as the theme for the celebration of our fiftieth anniversary. UN لقد اختيرت عبارة " نحن شعوب اﻷمم المتحدة ٠٠٠ متحدين من أجل عالم أفضل " شعارا للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين.
    Such an agenda can be identified under the four main objectives the Charter lists as those which " We the peoples of the United Nations " are determined to achieve: peace, equality, justice and development. UN ومثل هذا البرنامج يمكن تحديده في إطار اﻷهداف اﻷربعة الرئيسية التي يوردها الميثاق بوصفها اﻷهداف التي " آلينا على أنفسنا، نحن شعوب اﻷمم المتحدة " أن نحققها وهي: السلم، والمساواة، والعدالة والتنمية.
    In accordance with the preamble of the Charter, which adverts to " We the peoples of the United Nations " , the Security Council must truly act and be seen to act on behalf of the peoples of the United Nations. UN ووفقا لديباجة الميثاق التي تقول " نحن شعوب اﻷمم المتحدة " ، يجب أن يتصرف مجلس اﻷمن حقا باسم شعوب اﻷمم المتحدة.
    It was 53 years ago in San Francisco that we, “the peoples of the United Nations”, decided to join our efforts UN قبل ٥٣ عاما، في سان فرانسسكو آلينا " نحن شعوب اﻷمم المتحدة " على أنفسنا
    For their part, the United Nations and, in particular, the General Assembly, while clearly intergovernmental, have to live up to the expectations of we, the peoples of the United Nations. UN وعلى اﻷمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص الجمعية العامة، وهي هيئة حكومية دولية، أن ترتفع إلى مستوى توقعاتنا نحن شعوب اﻷمم المتحدة.
    Indeed, the Charter begins by declaring the determination of “We the peoples of the United Nations” to achieve a peaceful and just world order. UN وإن الميثاق، في الواقع، يبدأ بإعلان تصميمنا " نحن شعوب اﻷمم المتحدة " على تحقيق نظام عالمي يقوم على السلم والعدل.
    The Charter's very first words are " We, the peoples of the United Nations " - thereby showing that all that ensues is the will of the peoples of the world. UN فالكلمات اﻷولى للميثاق هي " نحن شعوب اﻷمم المتحدة " مما يبيﱢن أن كل ما يلي ذلك هو إرادة الشعــوب فــي العالم.
    Our theme, “We the peoples of the United Nations ... UN إن موضوعنا، وهو " نحن شعوب اﻷمم المتحدة ...
    Following extensive deliberations, a consensus was reached in the Committee on the following theme for the anniversary: " We the peoples of the United Nations ... UN وفي أعقاب مداولات مستفيضة، تم التوصل إلى توافق في اﻵراء داخل اللجنة على الصيغة التالية " نحن شعوب اﻷمم المتحدة...
    This would correspond to the motto of the commemoration: " We the peoples of the United Nations ... UN ويتطابق هذا مع شعار الاحتفال " نحن شعوب اﻷمم المتحدة ...
    It is well to recall that the first words of the United Nations Charter are not, " We the Governments " , but " We the peoples of the United Nations " . UN ومن المفيد التذكير هنا بأن اﻷلفاظ اﻷولى من ميثاق اﻷمم المتحدة ليست " نحن الحكومات " وإنما " نحن شعوب اﻷمم المتحدة " .
    As the Secretary-General pointed out on 8 December last year in Paris, the first words of our Charter, “We the peoples of the United Nations”, make it an expression of popular sovereignty. UN وكما أشار اﻷمين العام في ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر من السنة الماضية في باريس، فإن أولى الكلمات من ميثاقنا، وهي " نحن شعوب اﻷمم المتحدة " ، تجعل منه تعبيرا عن السيادة الشعبية.
    Former United Nations Secretary-General Boutros Boutros-Ghali, has described WFUNA as the incarnation of the compelling declaration with which the Preamble of the United Nations Charter begins, “We the peoples of the United Nations ...” UN اﻷمين العام السابق لﻷمم المتحدة بطرس بطرس غالي وصف الاتحاد العالمي بأنه تجسيد لﻹعلان المهيب الذي تبدأ به ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة وهو " نحن شعوب اﻷمم المتحدة " .
    We in the General Assembly are rightly proud that the Charter was signed on behalf of “We, the peoples of the United Nations”. UN ونحن في الجمعية العامة لنا الحق في أن نفخر بأن الميثاق وقع باسمنا " نحن شعوب اﻷمم المتحدة " .
    Thereby we will have paved the way for a new springtime for the human spirit and given full meaning to the expression, “We, the peoples of the United Nations” — an expression that speaks eloquently of mutual trust, security and solidarity. UN وبذلك نمهد الطريق لربيع جديد لروح اﻹنسان ونعطــي معنــى كامــلا لعبــارة " نحن شعوب اﻷمم المتحدة " - وهي العبارة التي تتكلم بشكل فصيح عن الثقة المتبادلة واﻷمن والتضامن.
    We the peoples of the United Nations determined to save succeeding generations from the scourge of war”. UN " نحن شعوب اﻷمم المتحدة وقد آلينا على أنفسنا أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب " .
    We the peoples of the United Nations ... have resolved to combine our efforts to accomplish these aims.” UN " نحن شعوب اﻷمم المتحدة ... قد قررنا أن نوحد جهودنا لتحقيق هذه اﻷغراض " .
    From this perspective, the first words of the Charter — “We the peoples of the United Nations” — are a natural expression of the world community's feeling of shared responsibility for the destiny of humankind. UN ومن هذا المنظور، تعد فاتحة الميثاق - " نحن شعوب اﻷمم المتحدة " - تعبيرا طبيعيا عن شعور المجتمع العالمي بالمسؤولية المشتركة عن مصير البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more