"we urge all countries" - Translation from English to Arabic

    • ونحث جميع البلدان
        
    • نحث جميع البلدان
        
    • ونحث كل البلدان
        
    we urge all countries to adopt equitable cross-sectoral strategies to halt the destruction of key carbon sequestration ecosystems. UN ونحث جميع البلدان على اعتماد استراتيجيات منصفة متعددة القطاعات لوقف تدمير النظم الإيكولوجية الرئيسية لعزل الكربون.
    we urge all countries to participate at the ministerial level, and I would like to say that our Foreign Minister has already confirmed that he will be there. UN ونحث جميع البلدان على المشاركة فيه على مستوى الوزراء، وأود أن أقول إن وزير خارجية بلدنا قد أكد أنه سيحضر.
    we urge all countries that have not yet done so to do likewise. UN ونحث جميع البلدان التي لم تفعل ذلك حتى الآن على أن تحذو حذونا.
    Meanwhile, until the CTBT enters into force, we urge all countries to observe the moratorium on nuclear testing. UN وفي الوقت ذاته، وإلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ، نحث جميع البلدان على الالتزام بوقف التجارب النووية.
    we urge all countries that are involved in poverty eradication at any level to participate in the summit. UN ونحث كل البلدان المشتركة في استئصال الفقر على أي مستوى أن تشترك في هذه القمة.
    we urge all countries that have not signed the Treaty to do so at the earliest possible date. UN ونحث جميع البلدان التي لم توقع على المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن.
    The cosponsors will be presenting this moderate resolution again this year, and we urge all countries to look carefully at it. UN وسيقدم المشاركون هذا القرار المتواضع مرة أخرى في هذا العام ونحث جميع البلدان على النظر فيه بعناية.
    Sweden is committed to early ratification, and we urge all countries to be similarly committed. UN والسويــد ملتزمـــة بالتصديق المبكر عليه ونحث جميع البلدان على أن تلتزم بذلك.
    we urge all countries yet to do so to conclude an Additional Protocol without delay. UN ونحث جميع البلدان على أن تفعل ذلك بغية إبرام البروتوكولات الإضافية بدون تأخير.
    we urge all countries in our region which are not party to those instruments to become parties promptly. UN ونحث جميع البلدان في منطقتنا غير الأطراف في هذين الصكين على أن تصبح أطرافا فيهما على وجه السرعة.
    we urge all countries to support this draft resolution when it is presented for action. UN ونحث جميع البلدان على أن تؤيد مشروع القرار هذا عندما يعرض للبت فيه.
    we urge all countries to adopt equitable cross-sectoral strategies to halt the destruction of key carbon sequestration ecosystems. UN ونحث جميع البلدان على اعتماد استراتيجيات منصفة تشمل جميع القطاعات لوقف تدمير النظم الإيكولوجية الأساسية لتنحية الكربون.
    we urge all countries that have not yet ratified the Convention to accede to it as soon as possible. UN ونحث جميع البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    We continue our call for all sides to return to the peace talks in order to resolve their differences, and we urge all countries to support the pillars that will provide an enduring solution to the conflict for the people of that region. UN وما برحنا ندعو الطرفين إلى العودة إلى محادثات السلام بغية تسوية خلافاتهما، ونحث جميع البلدان على دعم الركائز التي من شأنها أن توفر حلا دائما للنزاع لشعوب تلك المنطقة.
    we urge all countries in the Middle East region that have not yet done so to sign and ratify the CTBT at an early date. UN ونحث جميع البلدان في منطقة الشرق اﻷوسط التي لم توقع وتصدق بعــد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النوويــة علــى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    we urge all countries to consider, as a matter of priority, signing and ratifying or acceding to the Convention on the Rights of the Child, its Optional Protocols, as well as the International Labour Organization Conventions 138 and 182. UN ونحث جميع البلدان على النظر في إمكانية توقيع اتفاقية حقوق الطفل بروتوكوليها الاختياريتين فضلا عن اتفاقيتي منظمة العمل الدولية 138 و 182 والتصديق عليها أو الانضمام إليها على سبيل الأولوية.
    we urge all countries to consider signing and ratifying or acceding to the Convention on the Rights of the Child and its optional protocols, as well as International Labour Organization Conventions 138 and 182, as a matter of priority. UN ونحث جميع البلدان على النظر في توقيع اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، والتصديق عليها أو الانضمام إليها، فضلا عن اتفاقيتي منظمة العمل الدولية 138 و 182، على سبيل الأولوية.
    It is a step that we urge all countries present in this Hall to support, with that larger goal in mind. UN وهو خطوة نحث جميع البلدان الموجـودة في هذه القاعة على تأييدها مع الاحتفاظ بذلك الهدف اﻷكبر في البال.
    The expansion of the Council as we have described it attracts the widest convergence among the United Nations membership, and we urge all countries to show flexibility so that we can move forward on this issue. UN توسيع المجلس بالطريقة التي وصفناها سيستقطب تلاقيا أوسع بين الآراء داخل عضوية الأمم المتحدة، وإننا نحث جميع البلدان على إبداء المرونة ليتسنى لنا أن نتحرك قدما بشأن هذه المسألة.
    To that end, we urge all countries to comply fully with the Consensus reached at the Conference and we instruct our Ministers responsible for these matters to act together to implement and follow up on the Consensus. UN ولتحقيق ذلك، نحث جميع البلدان على التنفيذ التام لتوافق الآراء الذي نجم عن ذلك المؤتمر، ونوعز إلى وزرائنا المختصين في هذا المجال تنسيق أعمالهم في متابعة وتنفيذ توافق الآراء هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more