"we urge states to" - Translation from English to Arabic

    • ونحث الدول على
        
    • نحث الدول على
        
    • ونهيب بالدول أن
        
    we urge States to halt arms manufacturing and curb their proliferation. UN ونحث الدول على أن توقف تصنيع الأسلحة وأن تكبح انتشارها.
    we urge States to dedicate the resources thus freed up to social and economic development, particularly to combating poverty. UN ونحث الدول على تكريس الموارد الناتجة عن خفض الإنفاق العسكري للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وبخاصة مكافحة الفقر.
    we urge States to become parties to this instrument. UN ونحث الدول على أن تصبح أطرافا في هذا الصك.
    we urge States to cooperate with the Tribunal in apprehending the remaining suspects wherever they may be. UN ونحن نحث الدول على التعاون مع المحكمة في القبض على باقي المشتبه فيهم حيثما كانوا.
    29. we urge States to eradicate practices of barring entry on grounds of race or ethnicity to private places that are open to the public; UN 29- ونهيب بالدول أن تعمل على استئصال ممارسات حظر دخول الأماكن الخاصة المفتوحة للعامة لأسباب عنصرية وعرقية؛
    we urge States to overcome the current deadlock and to enter negotiations without preconditions. UN ونحث الدول على التغلب على الجمود الراهن والدخول في مفاوضات بدون شروط مسبقة.
    we urge States to support the draft resolution to be considered by the Committee. UN ونحث الدول على تأييد مشروع القرار الذي ستنظر فيه اللجنة.
    we urge States to continue this vital work. UN ونحث الدول على مواصلة هذا العمل البالغ الأهمية.
    we urge States to participate actively in that work, which constitutes a fundamental element of the Court's mandate. UN ونحث الدول على المشاركة بنشاط في ذلك العمل الذي يشكل العنصر الأساسي في ولاية المحكمة.
    we urge States to establish as appropriate, structures for providing adequate assistance and protection to trafficked persons. " UN ونحث الدول على أن تنشئ، حسب الاقتضاء، هياكل لتوفير مساعدة وحماية وافيتين للأشخاص ضحايا الاتجار. "
    we urge States to resolve conflicts according to democratic principles and relevant international and humanitarian laws. UN ونحث الدول على تسوية النـزاعات وفقاً للمبادئ الديمقراطية والقوانين الدولية والإنسانية ذات الصلة.
    we urge States to refrain from any action that would undermine the letter and spirit of relevant multilateral disarmament instruments and their universalization. UN ونحث الدول على الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يقوض نص وروح صكوك نزع السلاح المتعددة الأطراف ذات الصلة وتحقيق عالميتها.
    we urge States to accelerate their domestic approval of the 2005 Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, so that this Amendment can be quickly brought into force. UN ونحث الدول على تسريع خطى الموافقة على الصعيد المحلي على تعديل عام 2005 لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، حتى يوضع هذا التعديل بسرعة موضع التنفيذ.
    we urge States to continue to support the Tribunals to help them to implement their completion strategies and to support the Residual Mechanism as it takes up its work. UN ونحث الدول على مواصلة دعم المحكمتين لمساعدتهما في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز الخاصتين بهما ودعم آلية تصريف الأعمال المتبقية فيما تضطلع بعملها.
    13. we urge States to ensure adequate protection of human rights defenders, and remove obstacles which prevent them from carrying out their work on issues of human rights and sexual orientation and gender identity. UN 13 - ونحث الدول على كفالة توفير ما يكفي من حماية للمدافعين عن حقوق الإنسان، وتذليل العقبات التي تحول دون أدائهم لعملهم المتعلق بقضايا حقوق الإنسان والميول الجنسية والهوية الجنسانية.
    we urge States to ensure that human rights violations based on sexual orientation or gender identity are investigated and that those responsible be held accountable before justice. UN ونحث الدول على كفالة التحقيق في ما يُرتكب من انتهاكات حقوق الإنسان بسبب الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية ومحاسبة مرتكبيها وتقديمهم إلى العدالة.
    we urge States to commit themselves to developing a new international treaty that will prohibit inaccurate and unreliable cluster munitions and ensure that existing stocks are destroyed. UN ونحث الدول على الالتزام بوضع معاهدة دولية جديدة تحظر الذخائر العنقودية غير الدقيقة وغير الموثوقة، وضمان تدمير المخزونات القائمة.
    we urge States to remain committed to implementing Security Council resolution 1540. UN ونحن نحث الدول على التمسك بالتزامها بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540.
    For these reasons, we urge States to include on the agenda of the United Nations Conference the humanitarian effects of small arms. UN لهذه الأسباب، فإننا نحث الدول على أن تدرج ضمن جدول أعمال مؤتمر الأمم المتحدة الآثار الإنسانية المترتبة على الأسلحة الصغيرة.
    we urge States to sign and ratify counter-terrorism conventions. UN إننا نحث الدول على التوقيع والتصديق على الاتفاقيات القائمة في مجال مكافحة اﻹرهاب.
    10. we urge States to promote effective measures for preventing and combating the crime of trafficking in persons and to develop assistance and protection programmes for victims; UN 10- ونهيب بالدول أن تعمل على اتخاذ تدابير فعالة لمنع ومكافحة جريمة الاتجار بالأشخاص وأن تضع برامج لمساعدة ضحايا هذا الاتجار وحمايتهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more