we urge the international community to ensure adequate support to the United Nations development system's crisis response; | UN | ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛ |
we urge the international community to ensure adequate support to the United Nations development system's crisis response; | UN | ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛ |
we urge the international community to ensure adequate support to the United Nations development system's crisis response; | UN | ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛ |
we urge the international community to broaden the dialogue and joint work to move forward in this direction. | UN | إننا نحث المجتمع الدولي على توسيع الحوار والعمل المشترك من أجل المضي قدما في هذا الاتجاه. |
we urge the international community to do all it can to stem the explosive situation in the Great Lakes region. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يبذل ما في وسعه لاقتلاع جذور الحالة المتفجرة في منطقة البحيرات الكبرى. |
we urge the international community to ensure adequate support to the United Nations development system's crisis response; | UN | ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛ |
we urge the international community to take urgent and effective measure to eliminate the use of such measures. | UN | ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة من أجل وضع حد لاستخدام مثل هذه التدابير. |
we urge the international community to continue to support us in this great undertaking of national reconstruction. | UN | ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لنا في هذا الجهد العظيم، جهد التعمير الوطني. |
we urge the international community to remain actively engaged in supporting this process. | UN | ونحث المجتمع الدولي على مواصلة مشاركته النشطة في دعم هذه العملية. |
we urge the international community to ensure that life-giving support is extended to all affected populations throughout the region. | UN | ونحث المجتمع الدولي على ضمان توسيع نطاق الدعم الذي يهب الحياة ليشمل السكان المتضررين كافة في جميع أنحاء المنطقة. |
we urge the international community to support conflict prevention and peacebuilding efforts around the world. | UN | ونحث المجتمع الدولي على دعم الجهود المبذولة لمنع الصراع وبناء السلام في كل أنحاء العالم. |
we urge the international community to continue mobilizing and to support all efforts aimed at eradicating the proliferation of small arms and light weapons. | UN | ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تعبئة ودعم جميع الجهود الرامية إلى القضاء على انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
we urge the international community to further reinforce this support. | UN | ونحث المجتمع الدولي على زيادة هذا الدعم. |
we urge the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of such measures. | UN | ونحث المجتمع الدولي على اعتماد تدابير عاجلة وفعالة لإنهاء استخدام هذه التدابير. |
we urge the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of such measures. | UN | ونحث المجتمع الدولي على اعتماد تدابير عاجلة وفعالة لإنهاء استخدام هذه التدابير. |
we urge the international community to do so as well. | UN | ونحث المجتمع الدولي على القيام بذلك أيضا. |
That is why we urge the international community to assign more funds to public health and to development. | UN | وهذا هو السبب في أننا نحث المجتمع الدولي على تخصيص المزيد من الأموال للصحة العامة والتنمية. |
we urge the international community to continue and strengthen its support for Africa's efforts to realize these objectives. | UN | إننا نحث المجتمع الدولي على مواصلة وتعزيز دعمه لجهود أفريقيا لتحقيق هذه الأهداف. |
In that regard, we urge the international community to continue to provide support for the Centre's activities. | UN | وفي هذا الصدد، نحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لأنشطة المركز. |
we urge the international community to take a clear and determined stance against all forms of Israeli aggression, including the above mentioned. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يتخذ موقفا واضحا وحازما ضد جميع أشكال العدوان الإسرائيلي، بما فيها ما سلفت الإشارة إليه. |
we urge the international community to continue and strengthen its support for Africa's efforts to realize those objectives. | UN | ونهيب بالمجتمع الدولي أن يستمر في تقديم دعمه للجهود التي تبذلها أفريقيا، وتعزيز هذا الدعم لتحقيق تلك الأهداف. |
we urge the international community to attach greater importance to the challenges faced by developing countries, in a manner similar to the importance it has recently attached to issues such as climate change. | UN | إننا نناشد المجتمع الدولي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام بالتحديات التي تواجهها الدول النامية، إسوة بالاهتمام الذي شهدته مؤخرا بعض القضايا، مثل ظاهرة تغير المناخ. |
we urge the international community to provide assistance to landmine clearance operations, as well as to the rehabilitation of the victims. | UN | ونناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة لعمليات إزالة الألغام الأرضية، فضلا عن إعادة تأهيل الضحايا. |
we urge the international community to support their quest for freedom, human rights and dignity. | UN | ونحثّ المجتمع الدولي على دعم سعيه من أجل الحرية وحقوق الإنسان والكرامة. |
we urge the international community to strengthen its support for the most affected countries and to increase the financing of research to combat HIV/AIDS. | UN | ونحض المجتمع الدولي على تعزيز دعمه لأكثر البلدان تأثرا وعلى زيادة تمويل البحوث الخاصة بمكافحة الإيدز. |