"we were not able to" - Translation from English to Arabic

    • لم نتمكن من
        
    • أننا لم نتمكن
        
    • فإننا لم نتمكن
        
    • لم نستطع أن
        
    • ولم نتمكن
        
    • نكن قادرين على
        
    • لأننا لم نتمكن
        
    First, we regret that we were not able to agree a consensus reference to the situation in Zimbabwe. UN أولا، نأسف لأننا لم نتمكن من الاتفاق على مرجعية توافق في الآراء على الحالة في زمبابوي.
    Despite our vigorous efforts to get the Conference working again, we were not able to make any headway. UN وعلى الرغم من جهودنا الحثيثة لجعل المؤتمر يعمل مرة أخرى، لم نتمكن من تحقيق أي تقدم.
    we were not able to bridge the gaps between the various positions on the draft disarmament portion of the World Summit Outcome. UN فنحن لم نتمكن من التقريب بين مختلف المواقف بشأن مشروع الجزء الخاص بنزع السلاح في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    However, it is regrettable that we were not able to join in sponsoring the resolution today. UN لكن من المؤسف أننا لم نتمكن من الانضمام إلى المشاركين في تقديم القرار اليوم.
    Although I feel that the great majority of delegations could have accepted the proposed document, we were not able to overcome the remaining concerns that were raised. UN وبالرغم من أنني أرى أن الأغلبية الكبيرة من الوفود يمكن أن تقبل بالوثيقة المقترحة، فإننا لم نتمكن من التغلب على الشواغل المتبقية التي طرحت.
    We were allocated the room, but we were not able to get interpretation. UN وقد حصلنا على غرفة لكننا لم نتمكن من الحصول على خدمة الترجمة الشفوية.
    During the sixtieth session of the General Assembly, we were not able to conclude work on strengthening the Economic and Social Council. UN أثناء الدورة الستين للجمعية العامة لم نتمكن من اختتام عملنا بشأن تقوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    We also regret the fact that we were not able to adopt a substantive report. UN إننا نشعر بالأسف أيضاً لأننا لم نتمكن من اعتماد تقرير موضوعي.
    I think that that goal was within our reach, and I regret that we were not able to attain it. UN وأعتقد أن ذلك الهدف كان في متناول يدنا، لكنني أشعر بالأسف لأننا لم نتمكن من تحقيقه.
    I believe there was a good-faith effort on the part of all participants to do so, but unfortunately we were not able to develop a consensus agenda. UN وأعتقد أنه قد بذل جهد بنية حسنة من جانب جميع المشاركين لفعل ذلك، ولكن للأسف لم نتمكن من وضع جدول أعمال يحظى بتوافق الآراء.
    Yet we were not able to overcome the final hurdle. UN ولكننا لم نتمكن من التغلب على العائق النهائي.
    I sincerely regret the fact that we were not able to send the report by the stipulated date. UN ويؤسفني بصدق أننا لم نتمكن من إرسال التقرير في الموعد المحدد.
    Although we all made sincere efforts, we were not able to adopt a programme of work that would allow us to commence meaningful negotiations on the principal issues of concern to the Conference, in particular ridding the world of the threat of nuclear weapons. UN ومع أننا جميعاً بذلنا جهوداً صادقة إلا أننا لم نتمكن من اعتماد برنامج عمل يتيح لنا بدء مفاوضات جدية حول قضايا المؤتمر الرئيسية وفي مقدمتها تخليص العالم من أخطار السلاح النووي.
    It is very much regretted that, notwithstanding several genuine attempts to amend the language in order to facilitate acceptance by all delegations, we were not able to adopt the resolution by consensus. UN ومن المؤسف للغاية أنه على الرغم من بذلي جهود مخلصة لتعديل الصياغة بغية تسهيل قبولها من جانب جميع الوفود، فإننا لم نتمكن من اعتماد ذلك القرار بتوافق الآراء.
    In the final analysis, we were not able to achieve a consensus on the final document. UN وفي التحليل النهائي، لم نستطع أن نتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الوثيقة النهائية.
    This year, we were not able to extend such invitations. UN ولم نتمكن هذا العام من توجيه دعوات من ذلك القبيل.
    When we stormed the Iacon Hall of Records in the waning days of the war for Cybertron, we acquired highly classified files which we were not able to decipher. Open Subtitles "عندما كنا نقتحم "قاعة إياكون للسجلات في الأيام الأخيرة من الحرب من أجل سايبرترون حصلنا على ملفات سرية التي لم نكن قادرين على فك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more