"we will begin" - Translation from English to Arabic

    • سنبدأ
        
    • سوف نبدأ
        
    • وسنبدأ
        
    • وسنشرع
        
    • سَنَبْدأُ
        
    • سنبدا
        
    If anybody attempts to interfere - anyone, in any way - we will begin killing the hostages immediately. Open Subtitles علاوة على ذلك, اذا حاول أي أحد التدخل أي أحد بأي طريقة سنبدأ بقتل ارهائن فورا
    we will begin Swimmer, Geum Jan Di's retirement ceremony. Open Subtitles سنبدأ أيتها السباحة.. غوم جان دي مراسم التقاعدِ.
    There, we will begin to consider how to achieve the three pillars of the Treaty by 2015. UN وهناك سنبدأ النظر في كيفية تحقيق الركائز الثلاث للمعاهدة بحلول عام 2015.
    Tomorrow at 8 a.m., we will begin the operation. Open Subtitles غدًا الساعة 8 صباحًا، سوف نبدأ بالعملية.
    "In the interim, we will begin declassifying documents Open Subtitles في غضون ذلك , سوف نبدأ برفع السرية عن الوثائق
    we will begin with the representative of Finland, Ambassador Hannu Himanen. UN وسنبدأ بممثل فنلندا، السفير هانو هيمانين.
    In five minutes' time, in an informal meeting, we will begin to consider the draft report of the Conference. UN وسنشرع بعد خمس دقائق، وفي إطار الجلسة غير الرسمية، في النظر في مشروع تقرير المؤتمر.
    At the Committee's next meeting, we will begin our thematic discussion on other weapons of mass destruction. UN وفي الجلسة القادمة للجنة، سنبدأ بمناقشتنا المواضيعية بشأن أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    If there is time, in the latter part of this morning's meeting, we will begin listening to statements on conventional weapons. UN وإذا توفر وقت في الجزء الأخير من جلسة هذا الصباح، سنبدأ الاستماع إلى البيانات بشأن الأسلحة التقليدية.
    Eighth, on Thursday, 22 October, we will begin by listening to any remaining statements on regional disarmament and security. UN ثامنا، يوم الخميس 22 تشرين الأول/أكتوبر، سنبدأ بالاستماع إلى أي بيانات متبقية بشأن نزع السلاح والأمن الإقليميين.
    Today we will begin a series of plenary meetings during which the Conference will be addressed by a number of dignitaries from member States. UN سنبدأ اليوم سلسلة من الجلسات العامة التي سيلقي خلالها عدد من الشخصيات المرموقة من الدول الأعضاء كلمتهم في المؤتمر.
    we will begin the debate on the question of Palestine, and this evening we have, I believe, an exhibit that we will all, hopefully, attend. UN سنبدأ النقاش حول قضية فلسطين وأعتقد أن لدينا هذا المساء معرضا، أتعشم أن نحضره جميعا.
    As members are aware, tomorrow we will begin the third phase, namely, the taking of decisions on draft resolutions and draft decisions. UN وكما يعلم الأعضاء، سنبدأ غدا المرحلة الثالثة، أي البت في مشاريع القرارات ومشاريع المقررات.
    This afternoon, we will begin the debate on the question of Palestine, in which Palestine and many others will participate. UN فبعد الظهر سنبدأ المناقشة بشأن قضية فلسطين، التي ستشارك فيها فلسطين وآخرون كثيرون.
    With the last of my remaining friends we will begin our new life together. Open Subtitles مع آخر من أصدقائي المتبقين، سنبدأ حياتنا الجديدة معا.
    His cycle begets our own, and together, we will begin another. Open Subtitles ،دورته ولّدت دورتنا ومعًا سنبدأ دورةً أخرى
    And after a few more weeks of training, we will begin to split the tips. Open Subtitles بعد عدة أسابيع من التدريب سوف نبدأ بتقاسم الإكراميات
    Once you have eaten, we will begin the ceremony that will free me from the curse of this dreaded box. Open Subtitles عندما تقوم بالأكل سوف نبدأ الأحتفالية هذا سوف يحررنى من لعنة الصندوق
    If there is enough time, we will begin to hear statements on the subject of conventional weapons in the last part of Monday morning's meeting. UN ولو توفّر ما يكفي من الوقت، سوف نبدأ بالاستماع إلى بيانات بشأن موضوع الأسلحة التقليدية خلال الجزء الأخير من جلسة صباح الاثنين.
    Then, if you have no questions, we will begin. Open Subtitles -إذا لم يكن لديكم أسئلة نحن سوف نبدأ.
    Let us be optimistic and assume that today we finish cluster 7; then tomorrow we will begin with cluster 8. UN ودعـــونا نتفاءل ونفترض أن ننتهي اليوم من المجموعة ٧، وسنبدأ من ثم غدا بالمجموعة ٨.
    we will begin the Security Council's reform trip without the right compass. UN وسنشرع في رحلة إصلاح مجلس الأمن بدون بوصلة صحيحة.
    In the matter of Ibrahim Jarrah's removal proceeding, we will begin with the government's presentation. Open Subtitles فيما يتعلق بإبراهيم إجراء إزالةِ جرّة، نحن سَنَبْدأُ بهم تقديم الحكومةَ.
    Once the area's clear, we will begin our search for the terrorist. Open Subtitles , عندما تخلي المنطقة . سنبدا بحثنا عن الارهابيون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more