"we will continue to provide" - Translation from English to Arabic

    • وسنواصل تقديم
        
    • سنواصل تقديم
        
    • سنواصل توفير
        
    we will continue to provide the support required to complete the verification regime in the most efficient and cost-effective way. UN وسنواصل تقديم الدعم المطلوب لاستكمال نظام التحقق بأعلى كفاءة وبأقصى فعالية من حيث التكلفة.
    we will continue to provide concrete assistance to States to achieve the objective of a mine-free world. UN وسنواصل تقديم المساعدات الملموسة للدول من أجل تحقيق الهدف المتمثل في بناء عالم خالٍ من الألغام.
    we will continue to provide care for victims, proper medical care, rehabilitation and ensure their reintegration into society through productive projects. UN وسنواصل تقديم الرعاية الاجتماعية والرعاية الطبية المناسبة للضحايا وإعادة تأهيلهم وستكفل إعادة إدماجهم في المجتمع من خلال مشاريع إنتاجية.
    In the future, we will continue to provide assistance to mine-affected countries to the extent of our ability. UN وفي المستقبل، سنواصل تقديم المساعدة للبلدان المتضررة بالألغام على حسب مقدرتنا.
    we will continue to provide strong support to UNFPA and its activities in the future. UN ونحن سنواصل تقديم دعم قوي الى الصندوق وأنشطته في المستقبل.
    In the meantime, we will continue to provide temporary protection to Syrians who have to flee their homeland in fear of their lives, like their 44,000 fellow countrymen who currently lead a dignified life in the camps in Turkey. UN وفي غضون ذلك، سنواصل توفير الحماية المؤقتة للسوريين الذين يضطرون للهروب من وطنهم خوفاً على حياتهم، كما فعل 000 44 من أبناء وطنهم الذين يعيشون في الوقت الراهن حياة كريمة في مخيمات موجودة في تركيا.
    we will continue to provide the support required to complete and to operate the verification regime in the most efficient and cost-effective way. UN وسنواصل تقديم الدعم اللازم من أجل استكمال وضع نظام التحقق وتشغيله بأنجع الطرق وأكثرها فعالية من حيث التكلفة.
    we will continue to provide the support required to complete and to operate the verification system in the most efficient and cost-effective way. UN وسنواصل تقديم الدعم اللازم من أجل استكمال وضع نظام التحقق وتشغيله بأنجع الطرق وأكثرها فعالية من حيث التكلفة.
    we will continue to provide services to strengthen women's human rights and women's equality as we work towards sustainable human development. UN وسنواصل تقديم الخدمات لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة ومساواة المرأة بينما نعمل صوب التنمية البشرية المستدامة.
    We commend its efforts to do so through the fellowship course of the United Nations Institute for Training and Research and we will continue to provide our backing for that training. UN وإننـا نثني على الجهود المبذولة تحقيقا لهذا الغرض من خلال دورة الزمالة التي يقدمهـا معهـد اﻷمم المتحـدة للتدريب والبحث، وسنواصل تقديم دعمنا لهذا التدريب.
    we will continue to provide assistance to the best of our ability and, together with the rest of the international community, make our due contribution to the early realization of lasting peace and sustainable development in Afghanistan. UN وسنواصل تقديم المساعدة والإسهام على أفضل نحو ممكن، جنباً إلى جنب مع بقية المجتمع الدولي، في تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفغانستان في وقت مبكر.
    we will continue to provide help, but we will also encourage and support the efforts of Overseas Territory Governments to benefit from international assistance offered to them. UN وسنواصل تقديم المساعدة، بيد أننا سنشجع كذلك وندعم جهود حكومات أقاليم ما وراء البحار بغية الاستفادة من المساعدة الدولية المقدمة إليهم.
    we will continue to provide assistance to developing countries to support broad-based sustainable economic growth and to translate the benefits of trade into progress towards the MDGs. UN وسنواصل تقديم المساعدة للبلدان النامية بغية دعم النمو الاقتصادي المستدام والواسع القاعدة وترجمة فوائد التجارة إلى إحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    we will continue to provide technical expertise and best practice knowledge to Iraqi leaders, and we are prepared to do more in this regard in an effort to advance an inclusive political dialogue in the resolution of internal boundaries issues. UN وسنواصل تقديم خبراتنا التقنية ومعارفنا بأفضل الممارسات إلى القادة العراقيين، ونحن على استعداد لبذل المزيد في هذا الصدد في جهد يرمي إلى النهوض بحوار سياسي شامل، والمساعدة في تسوية مسائل الحدود الداخلية.
    we will continue to provide assistance and support to African countries in areas such as agriculture, education, health care, medical care and clean energy. UN ونحن سنواصل تقديم المساعدة والدعم للبلدان الأفريقية في مجالات مثل الزراعة والتعليم والرعاية الصحية والرعاية الطبية والطاقة النظيفة.
    In addition to taking national measures to curb the proliferation of small arms and light weapons, we will continue to provide practical assistance to affected States in our region. UN وبالإضافة إلى اتخاذ تدابير وطنية للحد من انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، سنواصل تقديم المساعدة العملية للدول المتضررة في منطقتنا.
    In addition to national measures to curb small arms and light weapons proliferation, we will continue to provide practical assistance to affected States in our region. UN فبالإضافة إلى اتخاذ تدابير وطنية للحد من انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، سنواصل تقديم المساعدات العملية للدول المتضررة في منطقتنا.
    CARICOM member States have responded within their limited capabilities to the disaster, and we will continue to provide logistic and other support. UN لقد استجابت الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية لهذه الكارثة في حدود قدراتها، ونحن سنواصل تقديم الدعم اﻹداري وغيره من أشكال الدعم.
    Following the conclusion of the transition in 2014, we will continue to provide civilian and development assistance as required and training and other defence cooperation, as part of an international strategy designed to ensure that a functioning Afghan State is able to assume responsibility for preventing the country from again becoming a safe haven for terrorists. UN وعقب اختتام الانتقال في 2014، سنواصل تقديم المساعدة المدنية والإنمائية كما هو لازم والتدريب والتعاون الدفاعي الآخر، كجزء من استراتيجية دولية تهدف إلى كفالة قدرة دولة أفغانية فاعلة على تولي المسؤولية عن منع البلد من أن يصبح مرة أخرى ملاذا آمنا للإرهابيين.
    we will continue to provide a parliamentary dimension to the International Conference of New or Restored Democracies and will work towards its rapprochement with a similar mechanism, namely, the Community of Democracies. UN سنواصل توفير بُعْد برلماني للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وسنعمل على تحقيق التقارب بينه وبين آلية مماثلة، هي مجتمع الديمقراطيات.
    As this work progresses, we will continue to provide a credible, coherent scientific foundation for understanding what is happening to our planet and how we might best address it. UN ومع التقدم في هذا العمل، سنواصل توفير أساس علمي متسق ذي مصداقية لفهم ما يحدث في كوكبنا وللكيفية المثلى التي يمكن أن نتعامل بها معه.
    As this work progresses, we will continue to provide a credible, coherent scientific foundation for understanding what is happening to our planet and how we might best address it. UN ومع التقدم في هذا العمل، سنواصل توفير أساس علمي متسق ذي مصداقية لفهم ما يحدث في كوكبنا وللكيفية المثلى التي يمكن أن نتعامل بها معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more