"we will need" - Translation from English to Arabic

    • سوف نحتاج
        
    • سنحتاج إلى
        
    • وسوف نحتاج
        
    • سيتعين علينا
        
    • سنكون بحاجة
        
    • يتعين علينا
        
    • سنحتاج إليها
        
    • وسنحتاج إلى
        
    • وسيتعين علينا
        
    • فسنحتاج إلى
        
    • وسيكون علينا
        
    • فإننا نحتاج
        
    • نحتاج إلى
        
    • سيكون علينا
        
    • سيلزمنا
        
    We will need to visit each victim's house to check if any of their relatives have recently been to Delhi, Rajasthan, UP or Dehradun. Open Subtitles سوف نحتاج لزيارة منزل كل ضحية لمعرفة ما إذا كان أي من أقاربهم. وقد تم مؤخرا إلى دلهي، راجستان، أوب أو دهرادون.
    In other words, for Afghanistan to become truly self-reliant, apart from the security transition, We will need a comprehensive economic transition. UN بعبارة أخرى، بغية أن تعتمد أفغانستان على نفسها حقاً، وبصرف النظر عن الانتقال الأمني، سوف نحتاج إلى تحول اقتصادي شامل.
    In order to ensure that the changes we have made are irreversible, We will need sustained and adequate support. UN ولكي نكفل أن تكون التغييرات التي أحدثناها غير قابلـة لأن يُعكس اتجاههــا، سنحتاج إلى دعم كاف مستدام.
    We will need greater imagination and perseverance and to devote our joint efforts to improving conflict prevention. UN وسوف نحتاج إلى مزيد من الخيال والمثابرة، وإلى أن نكرس جهودنا المشتركة لتحسين درء الصراعات.
    We think that We will need to carefully consider the options, given the fact that this would be the last year of the current cycle. UN ونحن نعتقد أنه سيتعين علينا أن ندرس هذه الخيارات بعناية لأن هذه هي آخر سنة في الدورة الحالية.
    We have the will to take on this challenge, but We will need the sympathy and partnership of the wider family of nations. UN ونحن لدينا الإرادة على التصدي لهذا التحدي، ولكننا سنكون بحاجة إلى تعاطف وشراكة الأسرة الدولية الأعم.
    Obviously, however, We will need to do so. UN ولكن، من البديهي أنه يتعين علينا أن نقوم بذلك.
    It is evident that We will need such a force, as the challenges in the Arab world are escalating. UN إننا سوف نحتاج إلى هذه القوة فالتحديات في الوطن العربي متصاعدة والاحتياجات واضحة.
    I would like to discuss today our common future and the various efforts that We will need to consider to ensure its betterment. UN أود أن أناقش اليوم مستقبلنا المشترك والجهود المختلفة التي سوف نحتاج إلى النظر فيها لتحسين ذلك المستقبل.
    Like any other developing country, We will need increased, predicable and sustained external resources. UN وشأن أيّ بلد نامٍ آخر، سنحتاج إلى موارد خارجية متزايدة ومدعومة ومطّردة.
    If we are to address this crisis alone, We will need new and additional resources and would appreciate transfers of technology. UN وإذا كان لنا أن نواجه هذه الأزمة وحدنا، فإننا سنحتاج إلى موارد إضافية وسنكون ممتنين لو تم نقل التكنولوجيا إلى بلدنا.
    In order to secure Nauru's recovery and to ensure rebuilding and development, We will need ongoing assistance from our development partners. UN من أجل كفالة أن تستعيد ناورو انتعاشها ومن أجل ضمان تعميرها وتنميتها سنحتاج إلى مساعدة متواصلة من شركائنا الإنمائيين.
    We will need to uncover the netherworld in our increasingly globalized society. UN وسوف نحتاج إلى الكشف عن العالم السفلي في مجتمعنا المتزايد عولمة.
    To find the enormous resources required to rescue floundering banks, We will need to pool savings from the rest of the world. UN ولإيجاد الموارد الهائلة المطلوبة لإنقاذ المصارف المتهاوية سيتعين علينا تعبئة المدخرات من بقية بلدان العالم.
    We will need to decide by year-end whether and how the mandate review should be conducted. UN إننا سنكون بحاجة إلى أن نقرر بنهاية السنة ما إذا كان ينبغي إجراء استعراض الولايات وكيفية إجرائه.
    But We will need to go significantly beyond the ceiling that we have today if we are to meet the challenges of the Paris meeting. UN ولكن يتعين علينا أن نتجاوز السقف القائم حاليا إذا ما أردنا الاستجابة إلى التحديات المنبثقة عن اجتماع باريس.
    The Secretary-General's report highlights the Millennium Assembly as an opportunity to look ahead at the kind of Organization that We will need in the twenty-first century. UN ويركﱢز تقرير اﻷمين العام على إبراز جمعية الألفية باعتبارها فرصة لاستشراف نوع المنظمة التي سنحتاج إليها في القرن الحادي والعشرين.
    We will need more persuasion, time, determination and good will. UN وسنحتاج إلى المزيد من الإقناع والوقت والتصميم والنوايا الحسنة.
    We will need to give thought to a new international convention in this area. UN وسيتعين علينا التفكير في عقد اتفاقية دولية جديدة في هذا المجال.
    If such wasteful capitalist consumption persists at this rate, We will need two planet Earths by the year 2030. UN وإذا ما استمر النظام الرأسمالي في هدر الموارد بهذه الوتيرة، فسنحتاج إلى كوكبي أرض بحلول عام 2030.
    We will need to address the issue of compliance and enforcement, and the question of greater reliance on the Security Council as an enforcement mechanism. UN وسيكون علينا أن نتصدى لمسألة الامتثال والإنفاذ، ولمسألة الاعتماد المتزايد على مجلس الأمن كآلية إنفاذ.
    Of course, having received the full report only today, like other delegations We will need to examine the details carefully. UN وﻷننا تلقينا التقرير اليوم فقط، فإننا نحتاج بالطبع الى أن ندرس التفاصيل بعناية.
    This is an enormous and large-scale task that surely poses certain daunting difficulties that We will need to overcome. UN وهذه مهمة ضخمة وواسعة النطاق من المؤكد أن تشكل صعوبات ضخمة سيكون علينا أن نتغلب عليها.
    Yes, We will need to come up with further resources for development assistance and for meeting the ecological challenge together. UN نعم، سيلزمنا أن نوفر المزيد من الموارد للمساعدة الإنمائية وللتصدي للتحدي الإيكولوجي معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more