We will need to visit each victim's house to check if any of their relatives have recently been to Delhi, Rajasthan, UP or Dehradun. | Open Subtitles | سوف نحتاج لزيارة منزل كل ضحية لمعرفة ما إذا كان أي من أقاربهم. وقد تم مؤخرا إلى دلهي، راجستان، أوب أو دهرادون. |
In other words, for Afghanistan to become truly self-reliant, apart from the security transition, We will need a comprehensive economic transition. | UN | بعبارة أخرى، بغية أن تعتمد أفغانستان على نفسها حقاً، وبصرف النظر عن الانتقال الأمني، سوف نحتاج إلى تحول اقتصادي شامل. |
In order to ensure that the changes we have made are irreversible, We will need sustained and adequate support. | UN | ولكي نكفل أن تكون التغييرات التي أحدثناها غير قابلـة لأن يُعكس اتجاههــا، سنحتاج إلى دعم كاف مستدام. |
We will need greater imagination and perseverance and to devote our joint efforts to improving conflict prevention. | UN | وسوف نحتاج إلى مزيد من الخيال والمثابرة، وإلى أن نكرس جهودنا المشتركة لتحسين درء الصراعات. |
We think that We will need to carefully consider the options, given the fact that this would be the last year of the current cycle. | UN | ونحن نعتقد أنه سيتعين علينا أن ندرس هذه الخيارات بعناية لأن هذه هي آخر سنة في الدورة الحالية. |
We have the will to take on this challenge, but We will need the sympathy and partnership of the wider family of nations. | UN | ونحن لدينا الإرادة على التصدي لهذا التحدي، ولكننا سنكون بحاجة إلى تعاطف وشراكة الأسرة الدولية الأعم. |
Obviously, however, We will need to do so. | UN | ولكن، من البديهي أنه يتعين علينا أن نقوم بذلك. |
It is evident that We will need such a force, as the challenges in the Arab world are escalating. | UN | إننا سوف نحتاج إلى هذه القوة فالتحديات في الوطن العربي متصاعدة والاحتياجات واضحة. |
I would like to discuss today our common future and the various efforts that We will need to consider to ensure its betterment. | UN | أود أن أناقش اليوم مستقبلنا المشترك والجهود المختلفة التي سوف نحتاج إلى النظر فيها لتحسين ذلك المستقبل. |
Like any other developing country, We will need increased, predicable and sustained external resources. | UN | وشأن أيّ بلد نامٍ آخر، سنحتاج إلى موارد خارجية متزايدة ومدعومة ومطّردة. |
If we are to address this crisis alone, We will need new and additional resources and would appreciate transfers of technology. | UN | وإذا كان لنا أن نواجه هذه الأزمة وحدنا، فإننا سنحتاج إلى موارد إضافية وسنكون ممتنين لو تم نقل التكنولوجيا إلى بلدنا. |
In order to secure Nauru's recovery and to ensure rebuilding and development, We will need ongoing assistance from our development partners. | UN | من أجل كفالة أن تستعيد ناورو انتعاشها ومن أجل ضمان تعميرها وتنميتها سنحتاج إلى مساعدة متواصلة من شركائنا الإنمائيين. |
We will need to uncover the netherworld in our increasingly globalized society. | UN | وسوف نحتاج إلى الكشف عن العالم السفلي في مجتمعنا المتزايد عولمة. |
To find the enormous resources required to rescue floundering banks, We will need to pool savings from the rest of the world. | UN | ولإيجاد الموارد الهائلة المطلوبة لإنقاذ المصارف المتهاوية سيتعين علينا تعبئة المدخرات من بقية بلدان العالم. |
We will need to decide by year-end whether and how the mandate review should be conducted. | UN | إننا سنكون بحاجة إلى أن نقرر بنهاية السنة ما إذا كان ينبغي إجراء استعراض الولايات وكيفية إجرائه. |
But We will need to go significantly beyond the ceiling that we have today if we are to meet the challenges of the Paris meeting. | UN | ولكن يتعين علينا أن نتجاوز السقف القائم حاليا إذا ما أردنا الاستجابة إلى التحديات المنبثقة عن اجتماع باريس. |
The Secretary-General's report highlights the Millennium Assembly as an opportunity to look ahead at the kind of Organization that We will need in the twenty-first century. | UN | ويركﱢز تقرير اﻷمين العام على إبراز جمعية الألفية باعتبارها فرصة لاستشراف نوع المنظمة التي سنحتاج إليها في القرن الحادي والعشرين. |
We will need more persuasion, time, determination and good will. | UN | وسنحتاج إلى المزيد من الإقناع والوقت والتصميم والنوايا الحسنة. |
We will need to give thought to a new international convention in this area. | UN | وسيتعين علينا التفكير في عقد اتفاقية دولية جديدة في هذا المجال. |
If such wasteful capitalist consumption persists at this rate, We will need two planet Earths by the year 2030. | UN | وإذا ما استمر النظام الرأسمالي في هدر الموارد بهذه الوتيرة، فسنحتاج إلى كوكبي أرض بحلول عام 2030. |
We will need to address the issue of compliance and enforcement, and the question of greater reliance on the Security Council as an enforcement mechanism. | UN | وسيكون علينا أن نتصدى لمسألة الامتثال والإنفاذ، ولمسألة الاعتماد المتزايد على مجلس الأمن كآلية إنفاذ. |
Of course, having received the full report only today, like other delegations We will need to examine the details carefully. | UN | وﻷننا تلقينا التقرير اليوم فقط، فإننا نحتاج بالطبع الى أن ندرس التفاصيل بعناية. |
This is an enormous and large-scale task that surely poses certain daunting difficulties that We will need to overcome. | UN | وهذه مهمة ضخمة وواسعة النطاق من المؤكد أن تشكل صعوبات ضخمة سيكون علينا أن نتغلب عليها. |
Yes, We will need to come up with further resources for development assistance and for meeting the ecological challenge together. | UN | نعم، سيلزمنا أن نوفر المزيد من الموارد للمساعدة الإنمائية وللتصدي للتحدي الإيكولوجي معا. |