"we will not accept" - Translation from English to Arabic

    • ولن نقبل
        
    • إننا لن نقبل
        
    we will not accept obligations not in keeping with or prejudicial to our national security interests or which hinder our strategy programme, our research and development or three-stage nuclear programme. UN ولن نقبل التزامات لا تتفق مع مصالح أمننا الوطني أو تضر بها أو تعوق برنامجنا الاستراتيجي أو برنامجنا للبحث والتطوير أو برنامجنا النووي المكون من ثلاث مراحل.
    we will not accept selective or partial expansion or enlargement of the Security Council. UN ولن نقبل توسيعا انتقائيا أو جزئيا للمجلس.
    Now it's too much, we will not accept more violations from our foreign citizens. UN لقد طفح الكيل، ولن نقبل بالمزيد من الانتهاكات من جانب مواطنينا الأجانب.
    we will not accept that — not now, not ever. UN إننا لن نقبل ذلك لا اﻵن ولا في المستقبل.
    we will not accept being outvoted if those interests are genuinely at stake. UN إننا لن نقبل أن يفوز علينا أحد بأكثرية الأصوات إذا كانت تلك المصالح في خطر حقاً.
    we will not accept illegitimate attempts to delay or derail complete implementation of the Matignon Agreements. UN ولن نقبل المحاولات غير المشروعة الرامية الى تأخير أو تعطيل التنفيذ الكامل لاتفاقات ماتينون.
    we will not accept unilateral obligations or commitments. UN ولن نقبل تقديم تعهدات أو قطع التزامات من جانب واحد.
    we will not accept unilateral obligations and commitments. UN ولن نقبل التزامات أو ارتباطات من جانب واحد.
    we will not accept such a condition and we urge that interference and delaying tactics that hamper the work of AOSIS and other concerned countries should cease. UN ولن نقبل هذه الحالة، بل إننا نحث على وقف التدخل ومناورات اﻹبطاء التي تعوق عمل الحلف وغيره من البلدان المهتمة بالموضوع.
    Estonia has stated repeatedly, and I do not hesitate to state here again, that we cannot and we will not accept this, as we were never legally part of the Soviet Union. UN لقد ذكرت استونيا بشكل متكرر، ولا أتردد في ذكر هذا هنا مرة أخرى، إننا لا يمكننا أن نقبل هذا ولن نقبل هذا، ﻷننا لم نكن أبدا جزءا شرعيا من الاتحاد السوفياتي.
    we will not accept commitments which would permanently jeopardize the ability of Pakistan to deter the nuclear and conventional threats which India poses to our security. UN ولن نقبل التزامات من شأنها أن تعرﱢض للخطر الدائم قدرة باكستان على ردع التهديدات النووية والتقليدية التي تعرﱢض الهند أمننا لها.
    We remain engaged in dialogue with a number of our friends, but let me also state that we will not accept discrimination, we will not accept moralizing, and we will not accept coercion. UN ولا يزال الحوار جاريا مع عدد من اﻷصدقاء ولكن دعوني أقول لكم أيضا إننا لن نقبل التمييز، ولن نقبل المواعظ، ولن نقبل الضغوط.
    we will not accept double standards or discrimination. UN ولن نقبل المعاملة بمعيارين أو التمييز.
    we will not accept unilateral obligations and commitments. UN ولن نقبل التزامات وتعهدات أحادية الطرف.
    we will not accept discrimination. UN ولن نقبل التمييز.
    Now it's too much, we will not accept more violations from our foreign citizens, can the Mohammedans not show some respect for us Danish women, and behave like the guests they are in our country, then the politicians in the parliament have to change course and expel all of them. " UN لقد طفح الكيل، ولن نقبل بالمزيد من الانتهاكات من جانب مواطنينا الأجانب. وإذا لم يستطع المحمديون إبداء شيء من الاحترام تجاهنا نحن نساء الدانمرك، والتصرف كما يمليه وضعهم كضيوف على بلدنا، فعلى المسؤولين السياسيين في البرلمان أن يأخذوا بزمام الأمور ويطردوهم كافة " .
    we will not accept the opinions or decisions of alleged impossibility of common life for the people of Bosnia and Herzegovina and we reject every possibility of any division of Bosnia and Herzegovina along ethnic principles. UN إننا لن نقبل باﻵراء والقرارات الزاعمة باستحالة الحياة المشتركة لشعب البوسنة والهرسك، وإننا نرفض أي إمكانية لتقسيم البوسنة والهرسك وفقا لمبادئ إثنية.
    we will not accept unilateral obligations or commitments. UN إننا لن نقبل أي التزامات من جانب واحد.
    we will not accept the annulment of Palestinian and Arab rights in Holy Jerusalem and we believe that the international community should affirm its rejection of the illegal Israeli positions, which affect the interests of all the other parties. UN إننا لن نقبل المساس بالحقوق الفلسطينية والعربية في القدس الشريف ونعتقد أن على العالم أجمع أن يؤكـــد رفضه للمواقف اﻹسرائيلية غير القانونية والتي تمس بمصالح كافة اﻷطراف اﻷخرى.
    we will not accept an anti-democratic coup. UN إننا لن نقبل بانقلاب مناهض للديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more