"we wish to emphasize" - Translation from English to Arabic

    • نود أن نؤكد
        
    • ونود أن نؤكد
        
    • ونود أن نشدد على
        
    • ونود التأكيد على
        
    • نود أن نشدد على
        
    • نود أن ننوه
        
    • نود التأكيد على
        
    • ونود التشديد على
        
    • نود أن نركز
        
    we wish to emphasize to the Committee that Islam favours monogamy and polygamy under the Syariah is regarded as an exception. UN ' 1` نود أن نؤكد للجنة أن الإسلام يحبذ الزواج الأحادي، وأن تعدد الزوجات يعد في نظر الشريعة استثناء.
    In this regard, we wish to emphasize the importance of the proposal of the Secretary-General concerning the deployment of self-protection units. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد على أهمية مقترح اﻷمين العام المتعلق بنشر وحدات الحماية الذاتية.
    In particular, we wish to emphasize the importance of broadening multilateral cooperation aimed at enhancing flag States' control over their vessels. UN ونود أن نؤكد بصفة خاصة على أهمية توسيع نطاق التعاون المتعدد الأطراف الهادف إلى تشديد رقابة دول العلم على سفنها.
    we wish to emphasize that the concept of the responsibility to protect is still under discussion by Member States. UN ونود أن نؤكد أن مفهوم المسؤولية عن الحماية لا يزال قيد المناقشة من جانب الدول الأعضاء.
    we wish to emphasize that it is a fundamental characteristic of a system that seeks to respond to the needs of developing countries. UN ونود أن نشدد على أنه من الخصائص الرئيسية لمنظومة تسعى لتلبية احتياجات البلدان النامية.
    we wish to emphasize that what has been achieved at Sodere under the auspices of the IGAD countries is sufficiently inclusive to merit the full support of the United Nations. UN ونود التأكيد على أن ما تحقق في سوديري برعاية بلدان المنظمة الحكومية الدولية هو إنجاز شامل بما فيه الكفاية لكي يحظى بالتأييد التام من جانب اﻷمم المتحدة.
    In this respect, we wish to emphasize the utmost necessity of strict respect of Chapter VII of the Charter and the competencies of the Security Council. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشدد على الضرورة القصوى للاحترام الصارم للفصل السابع من الميثاق واختصاصات مجلس الأمن.
    Finally, we wish to emphasize that we are unimpressed by the prospects of possible eventual development of the Register with regard to an expansion of its scope. UN وأخيرا، نود أن نؤكد على أننا غير متفائلين إزاء فرص التطوير المحتمل للسجل فيما يتعلق بتوسيع نطاقه.
    In that regard, we wish to emphasize the importance of international cooperation and support in capacity-building, especially in the following areas. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد أهمية التعاون والدعم الدوليين في بناء القدرات، ولا سيما في المجالات التالية.
    Finally, we wish to emphasize that the High-level Panel's report should be considered with care and due deliberation. UN وأخيرا، نود أن نؤكد على أنه ينبغي أن ينظر في التقرير الفريق الرفيع المستوى بتأن وبالتروي الواجب.
    Finally, speaking within the context of developing countries, we wish to emphasize the alarming reality of youth unemployment. UN وأخيرا، وإذ نتكلم في سياق البلدان النامية، نود أن نؤكد على الواقع المروع لبطالة الشباب.
    In reviewing the report of the Secretary-General, we wish to emphasize some of its aspects. UN وفي استعراضنا لتقرير اﻷمين العام، نود أن نؤكد على بعض جوانبه.
    In conclusion, we wish to emphasize that it is an unshirkable duty of the international community to provide humanitarian assistance and special economic assistance to disaster-stricken countries. UN ختاما، نود أن نؤكد أن من واجب المجتمع الدولي عدم التهرب من توفير المساعدة الانسانية والمساعدة الاقتصادية الخاصة الى البلدان التي تقع فيها الكوارث.
    we wish to emphasize that that agenda can be realized only through multilateral action. UN ونود أن نؤكد على أنه لا يمكن تحقيق ذلك البرنامج إلا بالعمل المتعدد الأطراف.
    Once again we wish to emphasize the positive elements of the international community's policy regarding Bosnia and, similarly, emphasize that these positive elements should not be minimized or squandered. UN ونود أن نؤكد مرة أخرى على العناصر اﻹيجابية في سياسة المجتمع الدولي المتعلقة بالبوسنة، وبالمثل، نؤكد على أن هذه العناصر اﻹيجابية لا ينبغي التقليل من شأنها أو تبديدها.
    we wish to emphasize that the peace process launched in Madrid calls for the establishment of a just, lasting and comprehensive peace in the region. UN ونود أن نؤكد على أن عملية السلم التي شرع بها في مدريد تطالب بإقامة سلام عادل ودائم وشامل في المنطقة.
    we wish to emphasize that this force cannot be established before the Authoritative Council is established. UN ونود أن نؤكد على أن هذه القوة لا يمكن إنشاؤها قبل إنشاء مجلس السلطة.
    we wish to emphasize that without troops or money there can be no peace-keeping operations. UN ونود أن نشدد على أنه دون توفر القوات أو اﻷموال لا يمكن أن تقوم قائمة لعمليات حفظ السلم.
    we wish to emphasize that such a treaty should apply to all tests without exception and for an indefinite period, including tests for peaceful purposes. UN ونود التأكيد على وجوب تطبيق الاتفاقية على جميع التجارب دون استثناء ولفترة غير محددة، بما في ذلك إجراء التجارب لﻷغراض السلمية.
    With regard to the problem of nuclear disarmament, we wish to emphasize questions linked to the creation and strengthening of nuclear-weapon-free zones. UN وفيما يتعلق بمشكلة نزع السلاح النووي، نود أن نشدد على مسائل ترتبط بإنشاء وتعزيز المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Here we wish to emphasize that the inter-American system was in the vanguard for many years. UN وهنا نود أن ننوه بأن النظام المشترك بين البلدان اﻷمريكية كان في الطليعة لعدة سنوات.
    For this reason, we wish to emphasize the importance of integrated policymaking, ongoing implementation and international cooperative approaches. UN ولهذا السبب فإننا نود التأكيد على أهمية وضع سياسات متكاملة وعلى التنفيذ المتواصل والنهج التعاونية الدولية.
    we wish to emphasize that cooperation from Member States and from other international organizations is a prerequisite to the success of the Court. UN ونود التشديد على أن التعاون من جانب الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية الأخرى شرط مسبق لنجاح المحكمة.
    In this connection, we wish to emphasize that the African Peer Review Mechanism should not be seen as an extraneous condition proposed by our development partners, but as an idea which African leaders themselves, in their collective wisdom, have recognized as a useful tool to promote the development of the continent. UN وفي هذا الصدد، نود أن نركز على أنه لا ينبغي أن ينظر للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران بوصفها شرطا خارجيا اقترحه شركاؤنا في التنمية، ولكن بوصفها فكرة أقر الزعماء الأفارقة أنفسهم، بحكمتهم الجماعية، بأنها أداة مفيدة لتعزيز تنمية القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more