Furthermore, we wish to stress the importance of introducing innovative sources of financing. | UN | علاوة على ذلك، نود أن نشدد على أهمية استحداث مصادر مبتكرة للتمويل. |
In that regard, we wish to stress the importance we attach to Goal 8 of the Millennium Development Goals, whose attainment will depend on development partners meeting their commitments. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نشدد على الأهمية التي نوليها للهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي سيتوقف بلوغه على وفاء الشركاء الإنمائيين بهذه الالتزامات. |
we wish to stress the crucial role of the General Assembly in the fight against terrorism as the only body of the United Nations that enjoys universal membership. | UN | ونود أن نشدد على الدور البالغ الأهمية الذي تؤديه الجمعية العامة في مكافحة الإرهاب بوصفها هيئة الأمم المتحدة الوحيدة التي تتمتع بعضوية عالمية. |
we wish to stress the important roles played by the Secretary-General, his special representatives, the organs and programmes of the United Nations, the support groups, donors, financial institutions and the international community. | UN | ونود أن نشدد على أهميـــة الــــدور الذي اضطلع بــــه اﻷمين العام، وممثلوه الخاصون، وأجهــزة وبرامج اﻷمـم المتحــدة، ومجموعــات الدعــم، واﻷطــراف المانحة، والمؤسسات المالية والمجتمع الدولي. |
At the same time, however, we wish to stress the fact that we have taken steps of far-reaching importance in the past year. | UN | مع ذلك، وفي الوقت نفسه، نود أن نؤكد على أننا اتخذنا خطوات على جانب كبير من الأهمية والأثر خلال العام المنصرم. |
Similarly, we wish to stress the need to rationalize the work of the General Assembly. | UN | على غرار ذلك، نود أن نؤكد على الحاجة الى ترشيد أعمال الجمعية العامة. |
we wish to stress the Tribunal's limited jurisdiction in terms of scope and place, as well as the general understanding of time limitation, and urge the Security Council to keep under constant review the operations of the Tribunal to ensure compliance with the terms of the resolutions. | UN | ونود أن نؤكد على الاختصاص المحدود من حيث النطاق والمكان، وكذلك على الفهم العام للتقادم الزمني، ونحث مجلس اﻷمن على أن يبقي عمليات المحكمة قيد الاستعراض المستمر لضمان الامتثال ﻷحكام القرارين. |
That is why we wish to stress the following three points raised in the Secretary-General's report on the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major conferences. | UN | ولهذا السبب نود أن نشدد على النقاط الثلاث التالية التي أثارها الأمين العام في تقريره عن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية. |
While we welcome the current debate on enhancing the authority and role of the United Nations, we wish to stress the need to address the core issue of the democratization of international governance. | UN | ولئن كنا نرحب بالمناقشة الجارية حول تعزيز سلطة الأمم المتحدة ودورها، نود أن نشدد على الحاجة إلى معالجة القضية الأساسية، قضية إضفاء الصبغة الديمقراطية على الحكم الدولي. |
Finally, we wish to stress the importance of strengthening national and international efforts and existing machinery to supervise , detect, diagnose and combat infectious diseases that afflict human beings, plants and animals alike. | UN | أخيرا، نود أن نشدد على أهمية تعزيز الجهود الوطنية والدولية والآليات الحالية لمراقبة واكتشاف وتشخيص ومكافحة الأمراض المعدية التي تصيب البشر والنباتات والحيوانات على حد سواء. |
To this end, we wish to stress the importance of the technical and legal support provided to States by the United Nations to help them to implement the Convention at the national level. | UN | وسعيا إلى هذا الهدف، نود أن نشدد على أهمية الدعم التقني والقانوني الذي تسديه اﻷمم المتحــدة للــدول لمساعدتها على تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطنــي. |
When considering the issue of disasters as part of climate change, we wish to stress the importance of a balanced approach, both to climate change mitigation measures and to adaptation measures. | UN | عند النظر في مسألة الكوارث كجزء من تغير المناخ، نود أن نشدد على أهمية اتباع نهج متوازن تجاه تدابير التخفيف من آثار تغير المناخ وتدابير التكيف معها. |
While reiterating our support for the total elimination of nuclear testing, we wish to stress the importance of achieving the Treaty's entry into force, in particular through adherence by the remaining annex II States, whose ratification is mandatory for the Treaty to enter into force. | UN | وإذ نعيد التأكيد على دعمنا للتخلص من التجارب النووية، فإننا نود أن نشدد على أهمية نفاذ المعاهدة، لا سيما من خلال انضمام بقية دول المرفق الثاني إليها، التي يعتبر تصديقها إلزاميا كيما يبدأ نفاذ المعاهدة. |
we wish to stress the fact that the Quartet road map remains the only path towards a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine. | UN | ونود أن نشدد على حقيقة أن خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية ما زالت تشكل الطريق الوحيد نحو التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية. |
we wish to stress the threat to humanity that derives from the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use. | UN | ونود أن نشدد على التهديد الناشئ للبشرية من الوجود المستمر للأسلحة النووية ووجود إمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
we wish to stress the need for those principles to be taken into consideration in addressing issues of vital importance for the Organization, in particular the nomination and appointment of the Secretary-General, as is clearly detailed in the Movement's declaration. | UN | ونود أن نشدد على الحاجة إلى أخذ تلك المبادئ في الحسبان لدى مناقشة المسائل ذات الأهمية الحيوية، ولا سيما ترشيح وتعيين الأمين العام كما ورد بوضوح في إعلان الحركة. |
we wish to stress the importance of ensuring that the transition focuses not only on security but also on improving the living conditions of the Afghan people. | UN | نود أن نؤكد على أهمية التأكد من أن العملية الانتقالية لا تركز على الأمن فحسب، وإنما أيضا على تحسين الظروف المعيشية للشعب الأفغاني. |
In this context, we wish to stress the need for the Secretary-General to give a balanced treatment to all approved priorities in terms of resource allocation and implementation. | UN | وفــي هــذا السياق، نود أن نؤكد على ضرورة أن يضطلع اﻷمين العــام بمعالجة متوازنة لجميع اﻷولويات المتفق عليها من حيث تخصيص الموارد والتنفيذ. |
In addition, we wish to stress the vital importance and urgency of the signature and ratification by Member States, without delay and without conditions, of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty to achieve its early entry into force. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نود أن نؤكد على الأهمية الحيوية والطابع الملح لتوقيع الدول الأعضاء، دونما تأخير وبلا شروط، على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها، من أجل التوصل إلى دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر. |
we wish to stress the need to continue this type of training programme, which makes it possible for our respective States to strengthen their ability to take a more active part in the peacekeeping operations in the subregion. | UN | ونود أن نؤكد على ضرورة استمرار هذا النوع مـــن البرنامـــج التدريبي، الذي يمكن دولنا من الاضطلاع بدور أكثر نشاطا في عمليات حفظ السلام في المنطقة دون اﻹقليميـــة. |
The European Union also wishes to restate its commitment to international cooperation in the management and conservation of living marine resources, and we wish to stress the importance which we attach to the fishery issues that are included under this agenda item. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أيضا أن يعيد إعلان التزامه بالتعاون الدولي في إدارة وحفظ الموارد البحرية الحية، ونود أن نؤكد على اﻷهمية التي نعلقها على المسائل المتصلة بصيد اﻷسماك والمدرجة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
we wish to stress the importance we attach to the work of the Security Council Practices and Charter Research Branch and its need of adequate staffing resources. | UN | ونود التأكيد على اﻷهمية التي نعلقها على عمل فرع ممارسات مجلس اﻷمن وبحوث الميثاق وعلى حاجته إلى موارد كافية من الموظفين. |