"we witnessed" - Translation from English to Arabic

    • شهدنا
        
    • شهدناها
        
    • شهدناه
        
    • وشهدنا
        
    • شاهدنا
        
    • شاهدناها
        
    • نشهدها
        
    Never before in our history as a people have we witnessed such a vast exodus of our compatriots. UN فلم يحدث قط من قبل طوال تاريخنا كشعب أن شهدنا مثل هذا الخروج الهائـــل ﻷبنـــاء بلـدنا.
    Today we witnessed yet another act of terrorism against innocent Israeli citizens. UN واليوم شهدنا عملا آخر من أعمال اﻹرهاب ضد مواطنين إسرائيليين أبرياء.
    Just minutes ago, we witnessed the arrest of Dieter Klaus, ranking member of the Bundesamt fur Verfassungsschutz, Open Subtitles قبل دقائق معدودة ، شهدنا اعتقال ديتر كلاوس العضو الرفيع في المكتب الاتحادي لحماية الدستور
    The huge loss of life that we witnessed in Rwanda and elsewhere should not be allowed to be repeated. UN فالخسارة الجسيمة في الأرواح التي شهدناها في رواندا وفي أماكن أخرى لا يجوز أن تتكرر.
    Someone just out of curiosity heard we witnessed this morning? Open Subtitles ألا يوجد منكم أحد مهتم بما شهدناه هذا اليوم؟
    we witnessed an unprecedented mobilization of policymakers, women's groups and academics. UN وشهدنا حشدا لم يسبق له مثيل من صناع السياسات والجماعات النسائية والأكاديميين.
    In the first four months of 2011 we witnessed an alarming increase in the number of terror attacks emanating from the Gaza Strip, which currently stands at 163. UN وفي الأشهر الأربعة الأولى من عام 2011، شهدنا ارتفاعا مقلقا في عدد الهجمات المرعبة الآتية من قطاع غزة، الذي وصل حتى الآن إلى 163 هجوما.
    we witnessed neither extremism, nor the so-called clash of civilizations, but an episode in the fight for freedom and justice. UN ولم نشهد التطرف، ولا ما يسمى بصراع الحضارات، ولكننا شهدنا فصلاً من الكفاح من أجل الحرية والعدالة.
    At the beginning of the current session, we witnessed history of another kind unfolding in the Hall. UN في بداية الدورة الحالية شهدنا التاريخ يصنع بطريقة أخرى في هذه القاعة.
    Furthermore, we witnessed a successfully mediated solution bring an end to Africa's longest civil war in the Sudan. UN وبالإضافة إلى ذلك، شهدنا حلا نجحت الوساطة في تحقيقه ينهي أطول حرب أهلية في أفريقيا، في السودان.
    Sadly, we witnessed the deliberate marginalization of the AU in the resolution of that crisis. UN ومن أسف أننا شهدنا تهميشا متعمدا للاتحاد الأفريقي في حل تلك الأزمة.
    Earlier this year, we witnessed the birth of a new State as we welcomed the 193rd Member of the United Nations. UN وقد شهدنا في وقت سابق من هذا العام، ولادة دولة جديدة، ونحن نرحب بالعضو 193 في الأمم المتحدة.
    As we witnessed with Libya earlier this year, the Council is an extraordinarily powerful instrument for maintaining international peace and security. UN وكما شهدنا في حالة ليبيا في وقت مبكر هذا العام، فإن المجلس أداة قوية بشكل غير عادي لصون السلام والأمن الدوليين.
    Indeed, we witnessed with satisfaction how, on several occasions, the General Assembly acted promptly when the Security Council was unwilling or unable to respond to grave developments in the aftermath of the conflict in Gaza in 2009. UN وفي الواقع، شهدنا بارتياح، في مناسبات عدة، كيفية التصرف الفوري للجمعية العامة عندما كان مجلس الأمن غير راغب أو غير قادر على الاستجابة للتطورات الخطيرة في أعقاب الصراع في غزة في عام 2009.
    In 1999, we witnessed Timor-Leste's achievement of independence. UN في عام 2002، شهدنا تحقيق تيمور لشتي استقلالها.
    At the end of the twentieth century, we witnessed events that shocked our human conscience. UN ففي نهاية القرن العشرين، شهدنا أحداثا هزت ضميرنا الإنساني.
    Likewise, the substantive debate that we witnessed deepened the rift between the divergent interests of the State parties. UN وبالمثل، عمقت المناقشة المواضيعية التي شهدناها الهوة بين المصالح المتضاربة للدول الأطراف.
    It is imperative that we draw lessons from the setbacks that we witnessed last year. UN ومن الضروري أن نستخلص العبر من الانتكاسات التي شهدناها في السنة الماضية.
    Let us not be shaken, even by the unspeakable horror that we witnessed 13 days ago, in our determination to proceed along it. UN فلا ندع شيئا يهزنا، حتى بالعمل المروع الذي لا يوصف الذي شهدناه منذ 13 يوما، في عزمنا لتخطيه.
    we witnessed leaders having the spirit and the courage to adopt the Millennium Declaration and to make a commitment on the Millennium Development Goals. UN وشهدنا زعماء كانت لديهم الروح والجرأة لاعتماد إعلان الألفية والالتزام بالأهداف الإنمائية للألفية.
    We ... witnessed a sight totally unlike anything we had ever seen before. UN لقد شاهدنا منظرا فاق كل ما شاهدناه من قبل.
    We must all now recommit ourselves to the spirit of that partnership between poor and rich countries that we witnessed at Monterrey. UN يجب علينا جميعا الآن أن نلتزم من جديد بروح تلك الشراكة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة التي شاهدناها في مونتيري.
    The situation that we witnessed here today is at variance with good practice in the United Nations and in other disarmament forums. UN إن الحالة التي نشهدها ها هنا اليوم تتنافى والممارسة الجيدة السائدة في الأمم المتحدة وفي غيرها من محافل نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more