"we work to" - Translation from English to Arabic

    • نعمل على
        
    • ونعمل على
        
    • نعمل من أجل
        
    • عملنا على
        
    • ونحن نعمل
        
    • الوقت الذي نسعى
        
    • الذي نعمل فيه على
        
    we work to protect the health of people and their environment, but we must also enhance collective security by advancing the disarmament agenda. UN إننا نعمل على حماية صحة الشعب وبيئته، ولا بد لنا أيضاً من تعزيز الأمن الجماعي بالمضي بجدول أعمال نزع السلاح قدماً.
    On the contrary, it threatens to undermine the values and principles that we work to uphold day after day. UN بل على العكس من ذلك، يهدد بتقويض القيم والمبادئ التي نعمل على إعلاء شأنها يوما بعد يوم.
    That risk remains, and it remains imperative that we work to prevent it and make the Conference on Disarmament effective. UN فالأخطار باقية، ويبقى من الحتمي أن نعمل على منعها وتفعيل مؤتمر نزع السلاح.
    we work to provide sport training for our children from an early age. UN ونعمل على توفير التدريب الرياضي لأطفالنا في سن مبكرة.
    While we work to foster peace in our region, we must also build a strong and viable nation at home. UN وبينما نعمل من أجل رعاية السلام في منطقتنا يجب علينا أيضا أن نبني أمة قوية حيوية في وطننا.
    Their participation in the United Nations will benefit all Members as we work to advance the goals of a peaceful and prosperous international community. UN إن مشاركتها في اﻷمم المتحدة ستعود بالفائدة على جميع الدول اﻷعضاء في خضم عملنا على تعزيز أهداف مجتمع دولي مسالم ومزدهر.
    we work to promote hope and reconciliation, to alleviate poverty, to help build sustainable communities and to foster economic and social justice. UN ونحن نعمل على تعزيز الأمل والمصالحة، والتخفيف من حدة الفقر، والمساعدة في بناء مجتمعات قابلة للاستمرار، وتعزيز العدالة الاقتصادية والاجتماعية.
    we work to advance sexual and reproductive health and rights, including family planning. UN إننا نعمل على النهوض بالصحة والحقوق في مجالي الصحة الجنسية واﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة.
    In all such instances, we work to avert outright conflict and consolidate stability. UN وفي كل تلك الحالات، نعمل على تفادي نشوب الصراعات الشاملة وتعزيز الاستقرار.
    From the mosaic of its peoples and cultures and the mosaic of the religions practised there, we work to consolidate it. UN ومن فسيفساء شعوبه وثقافاته، وفسيفساء الأديان الممارسة هناك، نعمل على توطيده.
    While we work to implement the agreements that we signed last month, it is now up to the African Union to decide how to proceed with the remaining outstanding issues. UN وفي حين أننا نعمل على تنفيذ الاتفاقات التي وقعناها الشهر الماضي، فإن الأمر يقع الآن على عاتق الاتحاد الأفريقي ليقرر كيفية المضي قدما بشأن المسائل العالقة المتبقية.
    We are therefore concerned that, while we work to establish the framework, we should also secure the necessary commitment of resources for effective implementation. UN ولذا يساورنا القلق ﻷننا بينما نعمل على إقامة هذا اﻹطار، ينبغــي لنا أن نضمن أيضا توافر الالتزام بتقديم الموارد لتنفيذه تنفيذا فعــالا.
    As we work to protect everyone in the cordon, Open Subtitles بينما نحن نعمل على حماية الجميع داخل الحاجز الوقائيّ،
    :: Men and boys must be an integral part of empowerment programmes as we work to address the underlying social and economic determinants of the vulnerabilities of women and girls. UN :: يجب أن يصبح الرجال والأولاد جزءاً لا يتجزأ من برامج التمكين، إذ إننا نعمل على معالجة المحددات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية لأوجه الضعف لدى النساء والفتيات.
    we work to protect the human rights of the most vulnerable persons affected by HIV/AIDS, including injection-drug users, commercial sex workers, aboriginal peoples, women, children, refugees and our gay and lesbian community. UN ونعمل على حماية حقوق الإنسان لأكثر المتضررين من الوباء ضعفا، بمن فيهم مستخدمو حقن المخدرات، والمشتغلون بالجنس التجاري، والشعوب الأصلية، والنساء، والأطفال، واللاجئون، ومجتمع المثليين والمثليات عندنا.
    we work to maintain and establish peace. UN ونعمل على صون السلم وترسيخه.
    As we work to end nuclear dangers, we are also very focused on actions to prevent chemical and biological agents and toxins from ever again being used as weapons by terrorists or States. UN وبينما نعمل من أجل إنهاء الخطر النووي، ينصب تركيزنا أيضا بقوة على الإجراءات الرامية إلى عدم استخدام العوامل الكيميائية والبيولوجية والمواد السمية استخداما باتا كأسلحة من جانب الإرهابيين أو الدول.
    Our four priorities reflect this; we work to: UN وتعكس أولوياتنا الأربع ذلك؛ وإننا نعمل من أجل القيام بما يلي:
    Despite our accomplishments, we also face critical challenges as we work to foster responsible parenting and safe and stable families. UN وعلى الرغم من إنجازاتنا، نواجه أيضا تحديات هائلة أثناء عملنا على تدعيم الأبوة والأمومة المسؤولة والأسرة الآمنة والمستقرة.
    we work to tight schedules, which may sometimes unavoidably cause a certain degree of inconvenience to the Court. UN ونحن نعمل وفقا لجدول زمني صارم، مما قد يتسبب في بعض الأوقات بصورة لا مهرب منها في قدر من الإرباك للمحكمة.
    We look forward to engaging closely with the Special Envoy and his team as we work to end the violence in Syria and implement the Geneva Communiqué. UN ونحن نتطلع إلى التعاون الوثيق مع المبعوث الخاص وفريقه في الوقت الذي نسعى فيه إلى إنهاء العنف في سورية وتنفيذ بيان جنيف.
    The points of convergence among us must therefore continue to be consolidated and strengthened while we work to bridge the remaining gaps towards a compromise solution. UN ومن ثم يجب أن يستمر تدعيم نقاط الالتقاء بيننا وتعزيزها في الوقت الذي نعمل فيه على سد الفجوات المتبقية صوب حل توفيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more