we would have liked to see a reference to that document in the resolution we have just adopted. | UN | وكنا نود لو وردت الإشارة إلى تلك الوثيقة في القرار الذي اتخذناه للتو. |
we would have liked to see the interesting discussions which took place in the context of the meeting reflected. | UN | وكنا نود أن نرى صدى للمناقشات السارة التي أُجريت في سياق الاجتماع. |
we would have liked to comment on every aspect of the report, but time does not permit this. | UN | وكنا نود أن نعلق على كل جوانب التقرير، ولكن الوقت لا يسمح بذلك. |
To be sure, this is not the ideal text that we would have liked to see, and in our view it contains many imperfections. | UN | ومن المؤكد أن هذا النص ليس هو النص المثالي الذي كنا نود أن نراه، كما أنه يحتوي في رأينا على عيوب كثيرة. |
we would have liked, however, to see a stronger commitment to controlling international transfers of such weapons through legally binding agreements. | UN | بيد أننا كنا نود أن نرى التزاما أقوى بالسيطرة على النقل الدولي لتلك الأسلحة عن طريق اتفاقات ملزمة قانونيا. |
Although we would have liked a Court with more far-reaching powers, we understand that the present statute adopted in Rome represents a very delicate and difficult compromise achieved through very long and painful negotiations. | UN | ولئن كنا نفضل أن تكون للمحكمة صلاحيات أبعد مــدى، فإننــا نتفهــم أن النظــام اﻷساسي الحالي المعتمد في روما يمثل حلا توفيقيا حســاسا ومعقدا للغايــة، تــم التوصــل إليــه في مفاوضات طويلة ومضنيــة. |
The paper contained many useful principles that we would have liked to see formally adopted by this universal body. | UN | فالورقة تضمنت مبادئ عديدة مفيدة كنا نتمنى لو اعتمدتها هذه الهيئة العالمية رسميا. |
we would have liked the latter document to contain more incisive and comprehensive proposals. | UN | وكنا نود أن تتضمن الوثيقة الأخيرة مزيدا من المقترحات النفاذة والشاملة. |
we would have liked further progress rather than the deferral of a decision to an uncertain date. | UN | وكنا نود أن نرى مزيدا من التقدم، بدلا من إرجاء اتخاذ قرار إلى موعد غير محدد. |
we would have liked to be in a position to approve the establishment of an open-ended committee to negotiate a legally binding instrument. | UN | وكنا نود أن نكون في وضع يسمح لنا بالموافقة على إنشاء لجنة مفتوحة العضوية للتفاوض على إبرام صك ملزم قانونا. |
we would have liked the Council to tell us, for instance, about non-compliance with its resolutions, the violation of sanctions and the impact of sanctions on third countries. | UN | وكنا نود لو أن المجلس يبلغنا على سبيل المثال عن حالات عدم الامتثال لقراراته، وعن الانتهاكات المتعلقة بالجزاءات وعن تأثير تلك الجزاءات على بلدان ثالثة. |
I should recall that this claim has not gone without protest, and we would have liked the report to have noted this. | UN | وأود أن أذكﱢر بأن هذا المطلب يواجه بالاعتراض وكنا نود أن يسجل التقرير ذلك. |
My country voted in favour of resolution ES10/18. However, we would have liked to see it more firm and more in line with the disaster on the ground and the killing of the Palestinian people in Gaza. | UN | صوت وفد بلادي لصالح هذا القرار، إلا أننا كنا نود أن يكون هذا القرار بلغة أقوى تتناسب مع حجم الكارثة الإنسانية على الأرض، ويدين بقوة المجازر الإسرائيلية المرتكبة ضد الشعب الفلسطيني في غزة. |
On many occasions we would have liked to see the General Assembly adopt bolder and more ambitious decisions that reflected our positions better. | UN | وفي عدة مناسبات كنا نود أن نرى الجمعية العامة تتخذ قرارات أكثر جرأة وأكثر طموحا تبين مواقفنا بشكل أفضل. |
we would have liked to have greater support for the resolution that we have just adopted for celebrating the tenth anniversary of the International Year of the Family. | UN | كنا نود أن يحظى القرار الذي اتخذناه للتو بدعم أكبر للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة. |
we would have liked, however, to see the report on the work of the Organization issued six weeks prior to the session's commencement. | UN | ومع ذلك، كنا نود أن ينشر التقرير عن أعمال المنظمة قبل ستة أسابيع من بداية الدورة. |
They do not affect the general import of the draft resolution. But, perhaps, require an explanation. we would have liked to have been consulted, along with the other sponsors, before those changes were introduced into the draft resolution. | UN | ومع اتفاقنا على أن بعض تلك الاختلافات لم يغير شيئا من المعنى بل ربما جعله أكثر دقة وأفضل تعبيرا، فقد كنا نود لو تم التشاور معنا ومع باقي مقدمي القرار قبل إدخالها على النص. |
I have in mind in particular the arrangements for on-site inspections, which we would have liked to be more intrusive. | UN | ونقصد بوجه خاص طرائق عمليات التفتيش الموقعي التي كنا نفضل أن تكون أكثر تطفلاً. |
we would have liked some issues to have been reflected differently, in particular in paragraph 6, so that the Council's report would be submitted exclusively to the plenary of the General Assembly. | UN | وددنا لو انعكست جُسِّدَت بعض القضايا بشكل مختلف، ولا سيما في الفقرة 6، بحيث يُقدَم تقرير المجلس إلى الجلسة العامة للجمعية العامة حصرًا. |
we would have liked Mr. Bustani's statement to have referred to this fact. | UN | وكنا نتمنى أن تتضمن كلمة السيد بستاني إشارة إلى هذه الحقيقة. |
we would have liked the draft resolution to appropriately reflect this element. | UN | وكنا نحبذ لو أن مشروع القرار عبر عن هذا العنصر على نحو مناسب. |
It will be one of the most important elements in the implementation of this agenda, and we would have liked to see something better, in particular more in line with the General Assembly resolution establishing the high-level political forum. | UN | فالمنتدى السياسي سيكون أحد أهم العناصر في تنفيذ هذه الخطة، وكنا نودّ أن نرى ما هو أفضل من ذلك، خاصة ما يتماشى بقدر أكبر مع قرار الجمعية العامة المنشئ للمنتدى السياسي. |