"we would like to assure" - Translation from English to Arabic

    • ونود أن نؤكد
        
    • نود أن نؤكد
        
    we would like to assure UNIDIR and its excellent Director of our continued and steadfast support. UN ونود أن نؤكد للمعهد ولمديره المتميِّز دعمنا المستمر والثابت.
    we would like to assure you, Mr. Chairman, of our full support in ensuring the success of this year's deliberations. UN ونود أن نؤكد لكم، سيدي الرئيس، على كامل دعمنا لكفالة نجاح مداولات هذا العام.
    we would like to assure you of our full cooperation in the discharge of your responsibilities. UN ونود أن نؤكد لكم عوننا الكامل في أداء مسؤولياتكم.
    At the same time, we would like to assure the President-elect that he can count on the fullest and most resolute support and cooperation from our region. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نؤكد للرئيس المنتخب أنه يستطيع أن يعول على كامل دعم وتعاون منطقتنا وبمنتهى العزم.
    On the contrary, we would like to assure him of our support. UN بل اننا، على العكس، نود أن نؤكد له دعمنا.
    we would like to assure you of the full cooperation and support of our delegation. UN ونود أن نؤكد لك تعاون وفدنا ودعمه الكاملين.
    we would like to assure him of our full support as he carries out his important tasks. UN ونود أن نؤكد له أننا سنقدم كل دعمنا في أثناء تنفيذه لمهامه ذات الشأن.
    we would like to assure you of the full support and cooperation of the Nigerian delegation. UN ونود أن نؤكد لكم دعم الوفد النيجيري وتعاونه التامين.
    However, we are a determined people, and we would like to assure the Assembly and the international community that we will leave no stone unturned to achieve our recovery. UN ولكننا شعب ذو عزيمة، ونود أن نؤكد للجمعية وللمجتمع الدولي أننا لن نترك باباً دون طرقه حتى نحقق انتعاشنا.
    we would like to assure you of the constructive cooperation of our delegation in seeking a way out of the CD's current impasse. UN ونود أن نؤكد لكم تعاون وفدنا البناء في السعي للخروج من المأزق الحالي الذي يتردى فيه مؤتمر نزع السلاح.
    we would like to assure him of our full cooperation, and we look forward to working very closely with him. UN ونود أن نؤكد له تعاوننا الكامل، ونتطلع إلى التعاون معه تعاونا وثيقا جدا.
    we would like to assure the Chairman and the members of the Bureau that they will have the full cooperation of my delegation in discharging their responsible functions. UN ونود أن نؤكد للرئيس ولأعضاء المكتب أنهم سيحظون بتعاون وفدنا الكامل في تأدية مهامهم التي تتطلب قدرا كبيرا من المسؤولية.
    we would like to assure you of our full support in the discharge of your mandate. UN ونود أن نؤكد لكم دعمنا التام في تنفيذكم لولايتكم.
    we would like to assure him of our full support and cooperation and we wish him every success in exercising his duties. UN ونود أن نؤكد له كامل دعمنا وتعاوننا، ونرجو له التوفيق في مهامه.
    we would like to assure our Belarusian friends that to have a friendly sovereign State as a neighbour is undoubtedly a mutual desire. UN ونود أن نؤكد ﻷصدقائنا في بيلاروس أن وجود دولة صديقــة وذات سيادة فــي الجــوار بلا شك رغبة مشتركة بين الطرفين.
    we would like to assure the people and Government of Russia of our sympathies and solidarity. UN ونود أن نؤكد للشعب والحكومة الروسيين أننا نشاطرهما الحزن والأسى ونتضامن معهما.
    In the meantime, we would like to assure the people of Afghanistan that we shall stand by them in their hour of trial. UN وفي هذه اﻷثناء، نود أن نؤكد للشعب اﻷفغاني أننا سنقف بجانبه في ساعة محنته ولن نتخلى عنه.
    we would like to assure her of the wholehearted cooperation of our Government. UN نود أن نؤكد لها تعاون حكومتنا معها.
    In this context, we would like to assure the members of the European Union that we agree with the fine distinctions they presented in their explanation after the vote, and we are grateful to them for their support and contribution. UN وفي هذا السياق، نود أن نؤكد لأعضاء الاتحاد الأوروبي على أننا نتفق مع التمييز الدقيق الذي قدموه عند تعليل تصويتهم بعد التصويت، ونحن ممتنون لهم على ما قدموه من دعم وإسهام.
    Although my delegation was not present for the Commission's entire session over the past few months, we would like to assure you of our firm support. UN وبالرغم من أن وفدي لم يكن حاضرا طوال فترة انعقاد دورة الهيئة بكاملها على مدى الأشهر القليلة الماضية، نود أن نؤكد لكم دعمنا الثابت.
    On the issue of security in the Straits of Malacca, we would like to assure the international community that, for its part, Malaysia has taken the necessary measures to prevent and combat incidents of piracy and smuggling activities in that area, such as increasing aerial and naval surveillance. UN وفيما يتـعلق بمسألة اﻷمن في مضائـــق ملقة، نود أن نؤكد للمجتمع الدولي بأن ماليزيا قد اتخذت من جانبها التدابير الضرورية لمنع ومكافحة حـــوادث القرصنة وأنشطة التهريب في تلك المنطقة، مثل زيادة المراقبة الجوية والبحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more