Before the adoption of the draft resolution, we would like to draw attention to some of the key concepts enshrined therein. | UN | وقبل اعتماد مشروع القرار، نود أن نسترعي الانتباه إلى بعض المفاهيم الأساسية الواردة فيه. |
In this respect, we would like to draw attention to the ICC's Legal Tools Project. | UN | في هذا الصدد، نود أن نسترعي الانتباه إلى مشروع الأدوات القانونية للمحكمة الجنائية الدولية. |
we would like to draw attention to the work of the delegation of Greece in coordinating the resolution. | UN | ونود أن نسترعي الانتباه إلى عمل وفد اليونان في تنسيق القرار. |
In this regard, we would like to draw the attention of the Committee to its own fact sheet on transparency in military expenditures. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نوجه انتباه اللجنة إلى صحيفة الوقائع التابعة لها فيما يتعلق بالشفافية في النفقات العسكرية. |
we would like to draw special attention to: Unequal pay. | UN | ونود أن نلفت الانتباه بشكل خاص إلى ما يلي: |
we would like to draw attention to that expression of fraternal solidarity. | UN | ونحن نود أن نلفت الانتباه إلى ذلك التعبير عن التضامن الأخوي. |
we would like to draw attention in particular to three interrelated concepts: principles and objectives, definitions and scope, and verification. | UN | ونود أن نوجه عنايتكم، بشكل خاص، إلى ثلاثة مفاهيم متشابكة، هي: المبادئ والأهداف، والتعريف والنطاق، والتحقق. |
Among the recommendations given below, we would like to draw particular attention to our proposals in the following areas, to which we attach the highest priority: | UN | ومن بين التوصيات الواردة أدناه، نود توجيه الانتباه بوجه خاص إلى مقترحاتنا في المجالات التالية التي نوليها أولوية عليا: |
Furthermore, we would like to draw to the attention of the Secretariat a mistake in the title of the mission that is being established. | UN | وعلاوة على ذلك، نود أن نسترعي انتباه اﻷمانة الى خطأ في عنوان البعثة التي ستنشأ. |
In the context of that plan, we would like to draw the Assembly’s attention to certain indicators that we believe represent progress and to others that continue to present a cause for concern. | UN | وفي إطار تلك الخطة، نود أن نسترعي انتباه الجمعية إلى بعض المؤشرات التي نعتقد أنها تمثل تقدما وإلى بعض المؤشرات اﻷخرى التي لا تزال تمثل سببا للشعور بالقلق. |
At the same time, we would like to draw attention to the fact that it is necessary not to overlook assistance to countries that, while not among the least developed, nonetheless confront serious problems that are delaying or paralysing their progress towards development. | UN | وفي ذات الوقت، نود أن نسترعي الانتباه إلى حقيقة أن من الضروري عدم تجاهل مساعدة البلدان التي، بينما هي من بين أقل البلدان نموا، تواجه مع ذلك مشاكل خطيرة تؤخر أو تشل تقدمها نحو التنمية. |
If the representative of Israel intends to draw the attention of the delegations away from the truth of the terrorist practices of his Government, we would like to draw attention to the fact that Israel practices State terrorism in the fullest sense of the word. | UN | وإذا كان ممثل إسرائيل يحاول صرف انتباه الوفود عن حقيقة الممارسات الإرهابية التي تمارسها حكومته، فإننا نود أن نسترعي الانتباه إلى أن إسرائيل تمارس إرهاب الدولة بكل ما في هذه الكلمة من معنى. |
we would like to draw attention to the plight of children affected by HIV/AIDS. | UN | نود أن نسترعي الانتباه إلى محنة الأطفال المتأثرين بالفيروس/الإيدز. |
we would like to draw the attention of the Assembly to the role of our developing partners, particularly, in the quick and concrete implementation of the Doha Development Agenda. | UN | ونود أن نسترعي انتباه الجمعية إلى دور شركائنا الإنمائيين، وخاصة في التنفيذ السريع والمحدد لجدول أعمال الدوحة الإنمائي. |
we would like to draw the attention of the Commission to four key demands and points: | UN | ونود أن نسترعي اهتمام اللجنة إلى أربعة مطالب ونقاط رئيسية: |
In this regard, we would like to draw the attention of the international community to the needs of the people of Afghanistan. | UN | ونود أن نسترعي انتباه المجتمع الدولي في هذا الصدد إلى احتياجات شعب أفغانستان. |
Apart from the above, we would like to draw your attention to the following provisions of the BH Criminal Code: | UN | وإلى جانب ما ذكر أعلاه، نود أن نوجه انتباهكم إلى الأحكام التالية من القانون الجنائي للبوسنة والهرسك: |
By way of example, we would like to draw attention to the question of the relationship between the Security Council and the Members of the United Nations that are not members of the Council. | UN | وعلى سبيل المثال، نود أن نوجه الانتباه إلى مسألة العلاقة بين مجلس اﻷمن وأعضاء اﻷمم المتحدة الذين ليسوا أعضاء في المجلس. |
we would like to draw your attention to the fact that the term of office of four inspectors is ending at the end of 2015. | UN | ونود أن نلفت انتباهكم إلى أن فترة خدمة أربعة مفتشين ستنتهي في نهاية عام 2015. |
we would like to draw particular attention to the recent establishment of the Asian Peace and Reconciliation Council. | UN | ونود أن نلفت الانتباه بصفة خاصة إلى المجلس الآسيوي للسلام والمصالحة الذي أُنشئ مؤخراً. |
In this regard we would like to draw your attention to the following. | UN | وفي هذا الصدد نود أن نلفت انتباهكم إلى ما يلي. |
Like the representative of the Mexican delegation, we would like to draw attention to the fact that we have some problems with the Russian text of this declaration. | UN | ومثلما أشار ممثل الوفد المكسيكي، نود أن نلفت الانتباه إلىوجود بعض المشاكل المتعلقة بالنص الروسي لهذا اﻹعلان. |
we would like to draw attention to an important transport infrastructure project, the Baku-Tbilisi-Kars new railway link, which is being realized together with Georgia and Turkey. | UN | ونود أن نوجه عنايتكم إلى مشروع هام يتعلق بالبنية التحتية للنقـل، وهو وصلة السكك الحديدية الجديدة التي تربط بين باكو وتبليسي وكارس، الجاري إنشاؤها بالتعاون مع جورجيا وتركيا. |
In this context we would like to draw attention to the initiative by Russia, China, Uzbekistan and Tajikistan regarding the elaboration of a document on rules of behaviour in the sphere of international information security. | UN | وفي هذا السياق، نود توجيه الانتباه إلى مبادرة روسيا والصين وأوزبكستان وطاجيكستان المتعلقة بصياغة وثيقة بشأن قواعد السلوك في مجال أمن المعلومات الدولي. |