"we would prefer" - Translation from English to Arabic

    • ونحن نفضل
        
    • فإننا نفضل
        
    • ونفضل
        
    • نحن نفضل
        
    • الذي نفضله
        
    • إننا نفضل
        
    • نفضل لو
        
    we would prefer that the words and images that move so fast and so far be those that promote trust and understanding. UN ونحن نفضل أن تكون الكلمات والصور التي تنقل بسرعة فائقة ولمسافات بعيدة الكلمات والصور التي تعزز الثقة والتفاهم.
    we would prefer to make at least a start with a debate on nuclear disarmament in this Conference, rather than being sentenced to an enduring stalemate. UN ونحن نفضل أن نبدأ على الأقل بنقاش حول نزع السلاح النووي في هذا المؤتمر، بدلا من أن نظل رهينة هذا المأزق المستمر.
    At this stage, we would prefer urgent implementation of the indicative planning figure recommendations, which would produce positive outcomes. UN وفــي هذه المرحلة، فإننا نفضل التنفيذ العاجل لتوصيات رقم التخطيط اﻹرشادي التي قد تؤدي إلى نتائج إيجابيــة.
    If we had the choice, we would prefer budgetary support, as it offers flexibility in the allocation of resources and predictability of available resources. UN وإذا أتيح لنا الخيار، فإننا نفضل الحصول على دعم للميزانية، لأن هذا الدعم يوفر مرونة في تخصيص الموارد وإمكانية التنبؤ بالموارد المتاحة.
    we would prefer a full substantive session of three weeks in order to reach consensus by the end of those three weeks. UN ونفضل دورة موضوعية كاملة لمدة ثلاثة أسابيع بغية أن نصل إلى توافق آراء بحلول نهاية تلك الأسابيع الثلاثة.
    we would prefer for uniform wording to be used throughout the text. UN وفي هذا الصدد، نحن نفضل استخدام صياغة موحدة في النص بأكمله.
    we would prefer that any expansion be limited to the non-permanent-member category. We do not need any more permanent members to continue discriminating against other Member States. UN ونحن نفضل أن تقتصر الزيادة على فئة الأعضاء غير الدائمين، فلسنا في حاجة إلى أعضاء دائمين جدد يكرسون استمرار التمييز بين أعضاء الأمم المتحدة.
    we would prefer a strong provision against withdrawal. UN ونحن نفضل وضع أحكام صارمة تحد من حالات الانسحاب.
    we would prefer the organization to be in a position to act independently and be responsible not only for data collection and data exchange, but also for data interpretation. UN ونحن نفضل أن يتسنى للمنظمة أن تعمل بشكل مستقل وتكون مسؤولة ليس عن تجميع البيانات فحسب بل أيضا عن تبادل البيانات وكذلك عن تفسير البيانات.
    As regards paragraph 10, in addition to the consensus that there should be oral summaries, we would prefer that such summaries be individual for each of the round tables and that the Chairman of each round table be given a chance to give an oral presentation of the summary. UN وإني أجد في الفقرة 10، بالإضافة إلى توافق الرأي على أن تكون هناك ملخصات شفوية، ونحن نفضل أن تكون هذه الملخصات إفرادية لكل طاولة، على أن يلقي رئيسها الملخص.
    we would prefer that this enlargement be restricted to the non-permanent member category. We do not need more permanent members to continue to propagate distinctions of inequality among the Members of the United Nations. UN ونحن نفضل أن تقتصر الزيادة على فئة الأعضاء غير الدائمين، فلسنا في حاجة إلى أعضاء دائمين جدد يكرسون استمرار التمييز بين أعضاء الأمم المتحدة.
    we would prefer majorities different from those clearly defined in the Charter to be defined rather informally, without adopting decisions that might be contrary to the United Nations Charter. UN ونحن نفضل أن تحدد اﻷغلبيات التي تختلف عن تلك المحددة بوضوح في الميثاق، بشكل غير رسمي إلى حد ما، دون اتخاذ قرارات قد تتعارض مع ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Although 1997 is often referred to as the year of reform, we would prefer it to be remembered as the year of renewal and reform. UN وبالرغم من أن سنة ١٩٩٧ يشار إليها كثيرا باعتبارها سنة اﻹصلاح، فإننا نفضل أن تذكر هذه السنة بأنها سنة التجديد واﻹصلاح.
    Thus, we would prefer to see an explicit mechanism that would make it possible for other Member States to review the performance of the new permanent members and, with the support of a two-thirds majority, replace them if they fail in their responsibilities. UN ولذلك، فإننا نفضل أن نشهد إنشاء آلية صريحة تمكن الدول الأخرى الأعضاء من استعراض أداء الأعضاء الدائمين الجدد، واستبدالهم، بدعم أغلبية الثلثين، إذا أخفقوا في تحمل مسؤولياتهم.
    Therefore, we would prefer substantive consolidation to be available only in restrictive circumstances where this is the only means of achieving a meaningful resolution of a group insolvency. UN 23- ولذا، فإننا نفضل ألا تتاح إمكانية الدمج الموضوعي إلا في ظروف مقيدة، يكون فيها الدمج الموضوعي الوسيلة الوحيدة لإيجاد حل فعال لإعسار المجموعة.
    Since the decision is whether to continue the substantive session of the Disarmament Commission, we would prefer that any kind of discussion on the proposed agenda items -- such as what the Chairman proposed -- take place within a formal Commission meeting so that everything would be recorded, thereby preventing any misunderstanding. UN ونظرا لأن القرار هو ما إذا كنا سنواصل الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح، فإننا نفضل أن يجري أي نوع من المناقشة بشأن بنود جدول الأعمال المقترحة - مثل ما اقترحه الرئيس - في إطار جلسة رسمية للهيئة حتى يكون كل شيء مسجلا، وبالتالي لمنع أي سوء فهم.
    We need to see delegations' positions, and we would prefer to do that in a formal meeting, on the record, and so that the positions would be clearer. UN ونحن بحاجة إلى أن نرى مواقف الوفود، ونفضل أن نفعل ذلك في جلسة رسمية، مسجلة، حتى تكون المواقف أوضح.
    we would prefer to have them within the text rather than in an annex. UN ونفضل أن تُدرج هذه التعاريف في صلب النص وليس في مرفق.
    Of course, we would prefer direct links, but the second best solution is to have flights from neighbouring countries, with which we are on very good terms. UN وبالطبع، نحن نفضل الصلات المباشرة، ولكن ثاني أفضل حل هو القيام برحلات من البلدان المجاورة، التي تربطنا بها علاقات طيبة جدا.
    In terms of definitions, we would prefer a more comprehensive approach in order to give a better picture of a State's overall capabilities, and so as to avoid leaving gaps which would effectively omit some equipment. UN ومن حيث التعاريف، نحن نفضل نهجا أكثر شمولا لعرض صورة أفضل لمجمل إمكانيات الدولة، وبذلك نتحاشى الثغرات التي قد تؤدي إلى اﻹغفال الفعلي لبعض المعدات.
    That is not a desirable way to deal with this important matter and that is not the way we would prefer. UN وهذه طريقة غير مستحبة لتناول هذه المسألة الهامة وليس هذا هو السبيل الذي نفضله.
    we would prefer that it be as brief as possible. UN إننا نفضل لو أنها اختصرت بأكبر قدر ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more