"we would welcome" - Translation from English to Arabic

    • ونرحب
        
    • وسنرحب
        
    • ونحن نرحب
        
    • فإننا نرحب
        
    • وإننا نرحب
        
    • وسوف نرحب
        
    • ونود أن نرحب
        
    • سنرحب
        
    • وإننا لنرحب
        
    • أننا نرحب
        
    we would welcome massive foreign investment to fund infrastructure development. UN ونرحب بالاستثمار الأجنبي الواسع النطاق لتمويل تطوير الهياكل الأساسية.
    we would welcome other reform initiatives undertaken by the Secretary-General in the interest of enhancing the effectiveness and efficiency of the Organization. UN ونرحب بمبادرات الإصلاح الأخرى التي يضطلع بها الأمين العام من أجل تأهيل المنظمة للعمل بفعالية وكفاءة.
    The international community has an acknowledged role to play, and we would welcome further assistance and interest. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يضطلع بدور معترف به، وسنرحب بتقديم مزيد من المساعدة والاهتمام.
    we would welcome the international community's participation in that project. UN وسنرحب بمشاركة المجتمع الدولي في ذلك المشروع.
    we would welcome international investors to support the implementation of our local Agenda 21 programmes. UN ونحن نرحب بالمستثمرين الدوليين لدعم تنفيذ برامج جدول أعمال القرن ٢١ المحلية.
    While some might argue that the present arrangements are not unreasonable, we would welcome greater input from NGO delegations. UN وفي حين أن البعض يحاج بأن الترتيبات الحالية معقولة فإننا نرحب بالمزيد من اﻹسهامات من وفود المنظمات غير الحكومية.
    we would welcome and encourage the allocation of appropriate resources from the regular budget of the OPCW, in addition to voluntary contributions. UN وإننا نرحب بتخصيص موارد مناسبة من الميزانية العادية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ونشجع على هذا الاتجاه، وذلك بالإضافة إلى التبرعات.
    we would welcome more coordination, focus and efficiency in these areas. UN وسوف نرحب بزيادة التنسيق والتركيز والكفاءة في هذه المجالات.
    In this regard, we would welcome broad support for that initiative during this General Assembly session. UN ونرحب في هذا الصدد بالتأييد الواسع النطاق لتلك المبادرة خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    we would welcome a focus on what Member States have done to implement the outcomes of the major United Nations conferences and summits. UN ونرحب بالتركيز على ما قامت به الدول الأعضاء لتنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة.
    we would welcome any comment or draft proposals from States or groups in order to achieve this and assure that serious consideration will be given to any such suggestions and proposals. UN ونرحب بأي تعليقات أو مشاريع اقتراحات من الدول أو المجموعات بغية تحقيق ذلك وضمان النظر الجدي في أي مقترحات.
    we would welcome a similar approach by the Conference in 2012, thus strengthening the contribution of NGOs and research institutions to the work of the Conference. UN ونرحب باعتماد المؤتمر لنهج مماثل في عام 2012 وبالتالي تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث في أعماله.
    we would welcome a response from this Conference, and particularly from the major sponsors of the Non-Proliferation Treaty, as to this declaration. UN وسنرحب باستجابة من جانب هذا المؤتمر إزاء هذا اﻹعلان، وبخاصة من الدول الرئيسية التي ترعى معاهدة عدم الانتشار.
    we would welcome any opportunity to be a part of the negotiating progress so as address the genuine concerns of delegations in the interests of reaching consensus. UN وسنرحب بأية فرصة للمشاركة في عملية التفاوض لمعالجة شواغل الوفود من أجل التوصل إلى توافق في الآراء.
    we would welcome the continuation of such coordinated action. UN وسنرحب بمواصلة الاضطلاع بهذا العمل المنسق.
    we would welcome the broad application of the sunset provision as one of the useful tools for United Nations programming. UN ونحن نرحب بالتطبيق الواسع النطاق ﻷحكام اﻵجال المحددة بوصفه إحدى اﻷدوات المفيدة لبرمجة اﻷمم المتحدة.
    we would welcome the Federal Republic of Yugoslavia joining the Stability Pact as a full and equal participant and beneficiary. UN ونحن نرحب بانضمام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى ميثاق الاستقرار كمشاركة ومستفيدة كاملة ومتساوية.
    we would welcome a role for the General Assembly in this process. UN ونحن نرحب بوجود دور للجمعية العامة في هذه العملية.
    To demonstrate this fact, we would welcome the presence of international observers from the United Nations at the trial of the suspects in Scotland. UN وللتدليل على هذه الحقيقة، فإننا نرحب بحضور مراقبين دوليين من اﻷمم المتحدة محاكمة المشتبه فيهما في اسكتلندا.
    In addition, we would welcome new and revised targets in the areas of expression and participation, and capabilities and resources. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإننا نرحب بوضع غايات جديدة ومنقحة في مجالات التعبير والمشاركة والقدرات والموارد.
    we would welcome opinions of the non-paper from all delegations. UN وإننا نرحب بتلقي آراء من جميع الوفود بشأن الورقة غير الرسمية.
    we would welcome the intervention and assistance of our partners, as well as the recommitment of the Secretariat to our original shared goals. UN وسوف نرحب بتدخل شركائنا ومساعدتهم وكذلك بالتزام الجمعية العامة بأهدافنا الأصلية المشتركة.
    we would welcome such an interactive debate, even if it were convened at a later stage during the session. UN ونود أن نرحب بمثل تلك المناقشة، ولو أُجريت في مرحلة متأخرة من الدورة.
    we would welcome it if the United States and the European Union made similar commitments. UN وإذا قدمت الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي تعهدات مماثلة، فإننا سنرحب بذلك.
    we would welcome discussions of such issues as who will run the assessment of assessments, how will they be chosen and when will they begin their work. UN وإننا لنرحب بمناقشة مسائل من قبيل من الذي سيقوم بتقييم التقييمات، وكيف سيتم اختيار هؤلاء ومتى سيبدأ هؤلاء أعمالهم.
    When the draft resolution was introduced, the Non-Aligned Movement indicated that we would welcome any comments or draft proposals from States or groups. UN وعندما عُرض مشروع القرار، أشارت البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز إلى أننا نرحب بأي تعليقات أو مشاريع مقترحات من الدول أو المجموعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more