"weak demand" - Translation from English to Arabic

    • ضعف الطلب
        
    • الطلب الضعيف
        
    • وضعف الطلب
        
    • قلة الطلب
        
    • ضعف طلب
        
    weak demand in several developed countries remained a serious concern for the world economy. UN وأضاف أن ضعف الطلب في كثير من البلدان المتقدمة النمو ما زال يمثّل شاغلاً خطيراً فيما يتعلق بالاقتصاد العالمي.
    This was due to the weak demand during this period for the specialists which these establishments train for industry. UN وكان مردّ ذلك ضعف الطلب في تلك الفترة على الأخصائيين الذين تدرّبهم هذه المؤسسات للعمل بعد ذلك في القطاع الصناعي.
    weak demand from the United States, Canada's most important trading partner, and the strong Canadian dollar were responsible. UN وكان المسؤولان عن ذلك هما ضعف الطلب من الولايات المتحدة، وهي الشريك التجاري الأهم بالنسبة لكندا، وقوة الدولار الكندي.
    As a result, the income of the global elite is growing both rapidly and independently of what is happening in terms of overall output and employment growth. Demand for luxury goods is booming, alongside weak demand for goods and services consumed by lower-income groups. News-Commentary ونتيجة لهذا فإن دخل النخبة العالمية يشهد نمواً سريعاً ومنفصلاً عن ما يحدث على صعيد الناتج الإجمالي ونمو العمالة. كما يشهد الطلب على السلع التَرَفية ازدهاراً واضحا، إلى جانب الطلب الضعيف على السلع والخدمات التي تستهلكها المجموعات ذات الدخل المنخفض.
    PARIS – With weak demand in advanced countries now impeding growth in emerging economies, including major players in Asia and Latin America, many are arguing that the era of income convergence has come to an end. Nothing could be further from the truth. News-Commentary باريس- ان الطلب الضعيف في البلدان المتقدمة يعيق حاليا النمو في الاقتصادات الناشئة بما في ذلك اللاعبين الرئيسين في اسيا وامريكا اللاتينية وهذا جعل العديد يجادلون بإن حقبة تقارب الدخل قد انتهت وهذا الطرح أبعد ما يكون عن الحقيقة.
    39. Weak commodity prices were generally the result of excess supplies and weak demand in many industrial-country markets. UN ٣٩ - وكان تدني أسعار السلع اﻷساسية يرجع، بصفة عامة، الى تزايد المعروض وضعف الطلب في كثير من أسواق البلدان الصناعية.
    4. weak demand for cocaine in the United States had caused drug traffickers to target lucrative European markets, using West Africa as a trans-shipment point to Europe and beyond. UN 4 - ومضى يقول إن قلة الطلب على الكوكايين في الولايات المتحدة دفع تجار المخدرات إلى استهداف أسواق أوروبية مربحة، مع استخدام غرب أفريقيا كمنطقة للشحنات العابرة إلى أوروبا وما وراءها.
    The weak demand of Organization for Economic Cooperation and Development countries became apparent from the start of the year, and the expected demand growth from developing countries did not materialize. UN وأصبح ضعف طلب بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على النفط واضحاً منذ بداية العام، ولم يتحقق النمو المتوقع في طلب البلدان النامية على النفط.
    The weak demand of European economies for non-energy exports from the region and hovering energy prices also contributed to the widening current account deficits of energy-importing countries in the region. UN وأسهم أيضاً ضعف الطلب من الاقتصادات الأوروبية على الصادرات غير المتصلة بالطاقة في المنطقة، وتأرجح أسعار الطاقة، في اتساع عجز الحسابات الجارية للبلدان المستوردة للطاقة في المنطقة.
    5. In most developing regions, labour markets have not suffered as extensively from weak demand as in developed economies. UN 5 - في معظم المناطق النامية، لم تعان أسواق العمل من ضعف الطلب بنفس القدر كما في الاقتصادات المتقدمة النمو.
    40. With a weak demand in the private sector, Governments can help to sustain jobs and spur aggregate demand. UN 40 - في ظل ضعف الطلب الذي يشهده القطاع الخاص، يمكن للحكومات أن تسهم في دعم العمالة وأن تحفز الطلب الكلي.
    Given that the economies in the euro area are trading mostly with each other, weak demand in one country also creates significant negative spillover effects. UN وبالنظر إلى أن الاقتصادات في منطقة اليورو تقوم غالبا بالتبادل التجاري فيما بينها، فإن ضعف الطلب في أحد البلدان يكون له أيضا أثار غير مباشرة سلبية كبيرة.
    Short-term interest rates were relatively stable on the expectation that weak demand from Asia would slow down most economies during the second half of 1998. UN وكانت أسعار الفائدة القصيرة اﻷجل مستقرة نسبيا، حيث كان التوقع أن يصيب ضعف الطلب من آسيا معظم الاقتصادات بالتباطؤ أثناء النصف الثاني من سنة ١٩٩٨.
    Crude oil stocks have been rising following a warmer than average winter, and the globally weak demand has been compounded by the slowing of demand growth in the countries adversely affected by the East Asian crisis. UN وقد أخذت مخزونات النفط الخام تزداد في أعقاب شتاء أدفأ من المعتاد. كما أن ضعف الطلب العالمي قد تفاقم بفعل بطء نمو الطلب في البلدان التي تضررت من أزمة شرقي آسيا.
    The performance of the manufacturing sector in Nigeria, on the other hand, has continued to be weak, owing to weak demand, a shortage of imported inputs and infrastructure problems. UN ومن ناحية أخرى، ظل أداء قطاع الصناعات التحويلية في نيجيريا ضعيفا، بتأثير ضعف الطلب ونقص المدخلات المستوردة ووجود مشكلات متعلقة بالبنية اﻷساسية.
    weak demand and excess supplies lowered prices of several industrial raw materials. UN ١٠٨ - وأدى ضعف الطلب واﻹفراط في العرض إلى انخفاض أسعار مختلف المواد اﻷولية الصناعية.
    In view of the weak demand for imports and expected slower growth post-crisis, the creation of domestic demand and formulation of demand-driven strategies can complement outward-oriented strategies. UN وبالنظر إلى ضعف الطلب على الواردات وتوقع تباطؤ النمو بعد الأزمة، فإن توليد الطلب المحلي وصياغة استراتيجيات يحركها الطلب يمكن أن تكمِّل الاستراتيجيات المنفتحة على الخارج.
    Making matters worse, weak demand and debt overhangs are fueling concerns about deflation in the eurozone and Japan. Anticipating falling prices, households could postpone their consumption decisions, and companies could defer investment, pushing the economy into a downward spiral from which it would be very difficult to escape. News-Commentary وما يزيد الطين بلة أن الطلب الضعيف وأعباء الديون المتراكمة تعمل على تغذية المخاوف بشأن الانكماش في منطقة اليورو واليابان. فترقباً لانخفاض الأسعار، ربما تؤجل الأسر قرارات الاستهلاك، وقد تؤجل الشركات الاستثمار، وهو ما من شأنه أن يدفع الاقتصاد إلى دوامة يتعذر الإفلات منها تماما.
    If weak demand and high debt were the only factors in play, the latest round of monetary stimulus would be analytically straightforward. But they are not. News-Commentary وإذا كان الطلب الضعيف وارتفاع الدين العاملين الوحيدين المؤثرين، فإن أحدث جولة من التحفيز النقدي سوف تكون واضحة ومباشرة من الناحية التحليلية. ولكنهما ليسا كذلك. فهناك حواجز رئيسية تحول دون النمو الاقتصادي تظل بلا علاج إلى حد كبير ــ ولا تستطيع البنوك المركزية أن تتصدى لها بمفردها.
    Until recently the market was characterized by high speculation, but recent regulations as well as other measures in producing countries and weak demand from the traditional biggest importers have kept prices stable. UN واتسمت السوق، حتى ماض قريب، بارتفاع المضاربة، غير أن اللوائح حديثة الاعتماد إلى جانب تدابير أخرى في البلدان المنتجة وضعف الطلب من أكبر المستوردين التقليديين عوامل حافظت على ثبات الأسعار.
    This weak response has largely been attributed to supply-side rigidities arising from weak productive and trade capacities, poor infrastructures and weak demand. UN وعزيت هذه الاستجابة الضعيفة أساسا إلى أوجه الجمود في جانب العرض الناجمة عن ضعف القدرات الإنتاجية والتجارية، وضعف البنى التحتية، وضعف الطلب.
    Even countries that were relatively insulated from the original financial sector meltdown, including the majority of developing countries, are hard hit by its effects: weak demand for their exports, collapsing commodity prices, lack of trade finance, severe credit squeezes, deep declines in foreign direct investment, and a sharp deceleration in workers' remittances. UN وحتى البلدان التي كانت نسبياً بمنأى عن انهيار القطاع المالي في بداية الأزمة، بما فيها أغلبية البلدان النامية، تضررت كثيراً بآثاره ويتجلى ذلك في: قلة الطلب على صادراتها، وانهيار أسعار السلع الأساسية، وضعف التمويل التجاري، وشدة الضغوط على الائتمانات، والانخفاضات الحادة في الاستثمار الأجنبي المباشر، والتباطؤ الشديد في تحويلات العمال.
    This decline, which is well below the target of 7 per cent per annum set out in the Programme of Action, is due largely to a less propitious external environment, in particular weak demand for LDC imports from developed countries and emerging economies. UN وهذا الانخفاض في المعدل، الذي يقل كثيراً عن الهدف الوارد في برنامج العمل والبالغ 7 في المائة سنوياً، يرجع في جزء كبير منه إلى وجود بيئة خارجية أقل مواتاة، وخاصة ضعف طلب البلدان المتقدمة والاقتصادات الناشئة على واردات أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more