"weak institutions" - Translation from English to Arabic

    • ضعف المؤسسات
        
    • المؤسسات الضعيفة
        
    • وضعف المؤسسات
        
    • مؤسسات ضعيفة
        
    • والمؤسسات الضعيفة
        
    • بضعف المؤسسات
        
    • ضعف مؤسساتها
        
    • وضعف مؤسسات
        
    • ومؤسسات ضعيفة
        
    Efforts to tackle human rights violations in West Africa continued to be hampered by weak institutions and malpractice, in addition to the lack of capacity and reluctance of national authorities to combat impunity fully. UN ولا تزال الجهود المبذولة للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان في غرب أفريقيا يعوقها ضعف المؤسسات وسوء الأداء، بالإضافة إلى نقص القدرات وإحجام السلطات الوطنية عن مكافحة الإفلات من العقاب بشكل تام.
    He explored linkages between weak institutions and exclusionary governance and the perpetuation of conflicts. UN واستكشف أوجه الترابط القائمة بين ضعف المؤسسات والحكم الإقصائي واستفحال النزاعات.
    In particular, there is a long-standing argument that weak institutions have contributed to low economic performance in sub-Saharan Africa. UN وهناك على وجه الخصوص مقولة قديمة بأن المؤسسات الضعيفة أسهمت في انخفاض الأداء الاقتصادي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    UNDP was a valuable partner during government transitions and in support of nascent democracies with weak institutions. UN وكان البرنامج اﻹنمائي شريكا قيما في حالات تغير الحكومات، وكذلك في دعمه للديمقراطيات الناشئة ذات المؤسسات الضعيفة.
    Democracy is undermined by poverty, discrimination and weak institutions. UN فالفقر والتمييز وضعف المؤسسات تؤدي إلى إضعاف الديمقراطية.
    A large part of the heavy agenda of the Security Council consists of intrastate conflicts, which, for the most part, take place in States marginalized from progress, with weak institutions and precarious development indicators. UN إن جزءا كبيرا من برنامج العمل الحافل لمجلس الأمن يتكون من الصراعات داخل الدول التي، في معظمها، تقع في الدول المهمشة في مجال التقدم، ولديها مؤسسات ضعيفة ومؤشرات اقتصادية هشة.
    weak institutions, corruption and human rights violations remain prevalent. UN ولا تزال ظاهرة ضعف المؤسسات والفساد وانتهاكات حقوق الإنسان سائدة.
    Another area that requires United Nations and global cooperation against terrorism is the reestablishment of States under stress that have weak institutions and weak governmental authority. UN ومن بين المجالات الأخرى التي تتطلب تعاون الأمم المتحدة والتعاون العالمي في مكافحة الإرهاب ما يتعلق بإعادة بناء الدول التي تعاني من الصعوبات ومن ضعف المؤسسات والسلطة الحكومية.
    The disabling factors range from anachronistic property rights and foreign ownership laws, and regulations that stifle savings and enterprise development, to weak institutions for public service delivery. UN وتمتد العوامل المعيقة من القوانين البائدة التي تتعلق بحقوق الملكية وتملك الأجانب، والنظم التي تحول دون الادخار وتطوير المشاريع، إلى ضعف المؤسسات التي تقدم الخدمات العامة.
    The Committee pointed out that weak institutions and limited skills are among the most serious factors in hampering e-government development, followed by weak technological infrastructure and low funding capacity. UN وأوضحت اللجنة أن ضعف المؤسسات ومحدودية المهارات هما من بين أشد العوامل خطورة في إعاقة تطوير الحكومة الإلكترونية يليهما ضعف الهياكل الأساسية التكنولوجية وضعف القدرة على التمويل.
    The model assumes that corruption is a function of weak institutions and of policies that generate economic returns. UN ويفترض هذا النموذج أن الفساد هو دالة المؤسسات الضعيفة والسياسات التي تدر عائدات اقتصادية.
    Steps should be taken to address weak institutions and weak legal and regulatory frameworks, which were the bane of producers and traders. UN ودعت إلى اتخاذ خطوات لمعالجة المؤسسات الضعيفة والأُطُر القانونية والتنظيمية الضعيفة، المنَغِّصة للمنتجين والتجار.
    By implication, weak institutions are likely to be a major obstacle in driving, monitoring, partnering or implementing their tasks and responsibilities engendered by the Millennium Declaration and the Millennium development goals process. UN ويعني هذا أن المؤسسات الضعيفة من المرجح أن تصبح عقبة كبرى في عمليات الدفع والرصد والمشاركة وفي تنفيذ مهامها ومسؤولياتها الناشئة عن إعلان الألفية وعن عملية الأهداف الإنمائية للألفية.
    45. Lack of governance and rule of law, weak institutions and impunity are not in and of themselves human rights issues. UN 45- إن قضايا ضعف الحكم وسيادة القانون وضعف المؤسسات والإفلات من العقاب ليست في حد ذاتها قضايا حقوق إنسان.
    Fragile security, precarious post-conflict power-sharing arrangements and weak institutions may limit the scope for achieving justice. UN وقد يضيق نطاق العدل من جراء هشاشة الأوضاع الأمنية وعدم استقرار ترتيبات تقاسم السلطة بعد انتهاء الصراع وضعف المؤسسات.
    Increasing the production of food staples is especially challenging for Africa because it has poor rural infrastructure and weak institutions to support agricultural development. UN وتشكل زيادة إنتاج المواد الغذائية الرئيسية تحديا خاصا أمام أفريقيا بسبب رداءة هياكلها الأساسية الريفية وضعف المؤسسات اللازمة لدعم التنمية الزراعية.
    Characterized by weak institutions and an inadequate infrastructure, those countries are affected by many different problems. UN ولدى تلك البلدان مؤسسات ضعيفة وبنية تحتية غير ملائمة وهي تتأثر بكثير من المشاكل المختلفة.
    The lack of political support led to weak institutions, low budgetary resources and poor technical expertise. UN فقلة الدعم السياسي تنتِج مؤسسات ضعيفة وتؤدي إلى انخفاض الموارد من الميزانية وإلى قلة الخبرة التقنية.
    These conditions can be profoundly destabilizing for countries that have weak institutions and are politically and socially fragmented. UN ويمكن لهذه الظروف أن تزعزع بشدة استقرار البلدان التي لديها مؤسسات ضعيفة والتي تعد مجزأة سياسياً واجتماعياً.
    Bad governance, corruption, weak institutions and lack of accountability, were often at the heart of such conflicts. UN وغالبا ما يكون الحكم الطالح والفساد والمؤسسات الضعيفة وعدم المساءلة لب هذه الصراعات.
    Such inequity and exclusion coupled with weak institutions are giving rise to serious societal disorders in the contemporary world, e.g. crime and violence, political instability, and conflict. UN ويؤدي هذا التفاوت والاستبعاد المقترن بضعف المؤسسات إلى ظهور اضطرابات مجتمعية خطيرة في العالم المعاصر، مثل الجريمة والعنف، وعدم الاستقرار السياسي، والنزاع.
    Donors financed what they thought was civil society to undertake activities that government should normally perform but could not because of weak institutions. UN فالجهات المانحة تمول ما تعتقد أنه مجتمع مدني لكي يقوم بأنشطة ينبغي أن تقوم بها الحكومة عادة، لولا ضعف مؤسساتها.
    These included small and fragmented national markets, weak institutions of governance, low investment in and flight of human capital, and low income levels. UN وهي تشمل الأسواق الوطنية الصغيرة والمجزأة، وضعف مؤسسات الحكم، وانخفاض الاستثمار في الرأسمال البشري وهروبه، وانخفاض مستويات الدخل.
    46. The least developed countries, comprising a total population of almost 600 million, continue to face numerous structural rigidities, infrastructural bottlenecks, mounting debt overhang and weak institutions. UN ٤٦ - ما فتئت أقل البلدان نموا، التي تضم سكانا يبلغ مجموعهم قرابة ٦٠٠ مليون نسمة، تواجه أوجه جمود هيكلية كثيرة، واختناقات في البنية اﻷساسية، وتهديدا يتمثل في الديون المتزايدة، ومؤسسات ضعيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more