"weak rule of law" - Translation from English to Arabic

    • وضعف سيادة القانون
        
    • ضعف سيادة القانون
        
    • بضعف سيادة القانون
        
    The lack of independence of the judiciary and weak rule of law are also preconditions for this pattern. UN ثم إن عدم استقلالية القضاء وضعف سيادة القانون شرطان ملازمان لهذا النمط.
    The Special Rapporteur notes however, that scant attention is given in these documents to the push factors, which include under-development and weak rule of law in the countries of origin and transit, or the pull factors. UN غير أن المقرر الخاص يلاحظ أنه يولي اهتمام ضئيل في مثل هذه الوثائق للعوامل التي تدفع إلى الهجرة، ومن بينها التخلف وضعف سيادة القانون في بلدان المنشأ والعبور، أو للعوامل التي تشجع على الهجرة.
    17. The Occupied Palestinian Territory continues to be characterized by differing legal frameworks and a weak rule of law. UN 17 - ولا تزال الأرض الفلسطينية المحتلة تتسم بتباين الأطر القانونية وضعف سيادة القانون.
    They were the expression of deep-rooted problems inherent in fragile State institutions and a weak rule of law. UN لقد كانت تعبيرا عن مشاكل جذورها ضاربة في مؤسسات دولة هشة مع ضعف سيادة القانون.
    8. The weak rule of law and high levels of poverty in a number of West African countries contributed to incidents of organized crime. UN 8 - ساهم ضعف سيادة القانون وارتفاع مستويات الفقر في عدد من بلدان غرب أفريقيا في حوادث الجريمة المنظمة.
    Furthermore, the assertion in paragraph 42 that States marked by weak rule of law and a failure to respect human rights posed significant threats to peace and security was based on partial, selective concepts highly subject to manipulation. UN وأضافت أن القول في الفقرة 42 بأن الدول التي تتسم بضعف سيادة القانون وعدم احترام حقوق الإنسان تشكل تهديدا كبيرا للسلام والأمن، رأي يقوم على مفاهيم جزئية وانتقائية وهو عرضة للتلاعب بقدر كبير.
    But often this is not the case, especially where there is little State legitimacy or where capacity is eroded by conflict, corruption and weak rule of law. UN إلا أن الأمر ليس كذلك في كثير من الأحيان، ولا سيما في الأماكن التي لا تتمتع فيها الدولة بما يكفي من المشروعية أو تضمحل فيها القدرات بسبب النـزاعات والفساد وضعف سيادة القانون.
    Conflict environments, tend to be more complex and characterized inter alia by an erosion of human and institutional capital, economic stagnation and weak rule of law. UN وتميل بيئات الصراع إلى الاتسام بمزيد من التعقد وبسمات من بينها تآكل رأس المال البشري والمؤسسي، والركود الاقتصادي وضعف سيادة القانون.
    A key challenge is the disintegration of state institutions that should be addressing the economic stagnation, weak rule of law and high levels of insecurity that typically characterize these settings. UN ومن التحديات الرئيسية تفسخ مؤسسات الدولة التي يفترض أن تعالج الركود الاقتصادي وضعف سيادة القانون وطغيان انعدام الأمن، وهي الأمور التي تتميز بها هذه الأوضاع عادة.
    As the present report also attests, Guatemala still has before it very sizeable problems -- some unique and others common to the region, where corruption, inequality, crime and weak rule of law are widespread. UN فهذا التقرير يشهد أيضا بأن غواتيمالا لا تزال تواجه مشاكل جمة للغاية، بعضها قاصر عليها والآخر شائع في المنطقة التي ينتشر فيها الفساد وعدم المساواة والجريمة وضعف سيادة القانون.
    99. Post conflict: Post-conflict environments tend to be complex and characterized by, inter alia, an erosion of human and institutional capital, economic stagnation and weak rule of law. UN 99 - ما بعد الصراع - تميل أجواء ما بعد الصراع إلى التعقيد وتتصف، في جملة أمور، باضمحلال الرأسمال البشري والمؤسسي، والركود الاقتصادي، وضعف سيادة القانون.
    Long-standing human rights issues exacerbated with armed conflict, poor governance, widespread and deeply entrenched impunity, weak rule of law and justice-sector institutions, coupled with extreme marginalization of women, pose significant challenges in the immediate and longer term. UN فمشاكل حقوق الإنسان القائمة منذ أمد بعيد والتي تتفاقم مع وجود النزاع المسلح، وسوء إدارة الحكم، وتفشي وترسخ الإفلات من العقاب، وضعف سيادة القانون ومؤسسات قطاع العدل، بالاقتران مع التهميش البالغ للمرأة، تطرح تحديات كبيرة في الأجلين الراهن والطويل.
    Longstanding human rights problems associated with dysfunctional governance, entrenched impunity, weak rule of law and justice sector institutions and the marginalization of women pose significant challenges in the immediate and the longer term. UN وتمثل مشاكل حقوق الإنسان القائمة منذ وقت طويل والمرتبطة باختلال هياكل الحكم، وترسخ ظاهرة الإفلات من العقاب، وضعف سيادة القانون ومؤسسات قطاع العدالة، بالاقتران مع تهميش المرأة، تمثل تحديات لا يستهان بها في الأجلين المباشر والأطول مدى.
    In West Africa, for example, a vicious cycle has developed where weak rule of law allows the proliferation of illicit activities controlled by organized criminal groups, which in turn undermine peacebuilding and post-conflict recovery. UN ففي شرق أفريقيا على سبيل المثال، نشأت حلقة مفرغة يسمح فيها ضعف سيادة القانون بانتشار الأنشطة غير المشروعة التي تسيطر عليها الجماعات الإجرامية المنظمة، التي تقوض بدورها بناء السلام والانتعاش في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    A weak rule of law provides fertile ground for drug traffickers, whose criminal activities undermine economies and institutions and thus worsen corruption. UN 13- إن ضعف سيادة القانون يوفر تربة خصبة للمتجرين بالمخدرات، الذين تقوِّض أنشطتهم الإجرامية الاقتصادات والمؤسسات، وتفضي بالتالي إلى تفاقم الفساد.
    The disadvantaged situation of Palestinian women has been exacerbated by weak rule of law and gender-based discrimination that remains embedded in legislation, regulations and policies. UN 20 - وقد تفاقمت حالة الحرمان التي تعاني منها المرأة الفلسطينية بسبب ضعف سيادة القانون والتمييز القائم على أساس نوع الجنس الذي لا يزال متأصلا في التشريعات واللوائح التنظيمية والسياسات.
    It is tactically useful for Russia, China, and others to conflate espionage issues with civil liberties and accuse the US of hypocrisy. But those charges seem odd coming from countries with weak rule of law and heavy Internet censorship. News-Commentary من المفيد من الناحية التكتيكية بالنسبة لروسيا والصين وغيرهما من الدول أن تخلط بين قضايا التجسس والحريات المدنية وأن تتهم الولايات المتحدة بالنفاق. ولكن هذه الاتهامات تبدو غريبة حين يكون مصدرها دول تعاني من ضعف سيادة القانون والرقابة الغليظة على الإنترنت.
    78. Paragraph 42 stated that " States marked by weak rule of law " posed significant threats to peace and security, which was a far-reaching conclusion, particularly when there was no common understanding of the rule of law or what might characterize weak rule of law. UN 78 - واستطرد يقول إن الفقرة 42 تنص على أن " الدول التي تتسم بضعف سيادة القانون " تشكل تهديدا كبيرا للسلام والأمن، وهي خلاصة بعيدة الأثر، ولا سيما عندما لا يكون هناك فهم مشترك لسيادة القانون، أو ما يمكن أن يتسم به ضعف سيادة القانون.
    It was unclear who, under what parameters and with what authority, would decide which States were marked by weak rule of law and which were not. UN وأشارت إلى أنّه من غير الواضح من الذي يحدد الدول التي تتسم بضعف سيادة القانون والدول التي لا تتسم بذلك، وبمقتضى أي معايير، وما هي السلطة المخوّلة لتقرير ذلك.
    18. The occupied Palestinian territory continued to be characterized by a weak rule of law. UN ١٨ - ولا تزال الأرض الفلسطينية المحتلة تتسم بضعف سيادة القانون.
    20. Grievances related to weak rule of law, human rights violations and the prevalence of arms and armed groups remain major drivers of conflict and instability in Darfur. UN 20 - تظل المظالم ذات الصلة بضعف سيادة القانون وانتهاكات حقوق الإنسان وانتشار الأسلحة والجماعات المسلحة من العوامل الرئيسية المؤدية إلى نشوب النزاعات وزعزعة الاستقرار في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more