"weaker economies" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادات الأضعف
        
    • الاقتصادات الضعيفة
        
    • الاقتصادات الأكثر ضعفا
        
    • والاقتصادات الضعيفة
        
    The Doha talks had focused on enabling the weaker economies to build the human, physical and institutional capacity for production and trade. UN وقد ركّزت محادثات الدوحة على تمكين الاقتصادات الأضعف حالا من بناء القدرات البشرية والمادية والمؤسسية للإنتاج والتجارة.
    Debt cancellation should be broadened and FDI flows directed towards the weaker economies. UN وينبغي التوسع في إلغاء الديون وتوجيه تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر ناحية الاقتصادات الأضعف.
    We remain convinced that the international community will continue the debate, aiming at further integration of the weaker economies into the world trading system. UN ونحن لا نزال مقتنعين بأن المجتمع الدولي سيواصل المناقشة، بهدف زيادة إدماج الاقتصادات الأضعف في نظام التجارة العالمية.
    Creative SDT provisions should therefore be put in place to protect these weaker economies from adverse effects. UN فينبغي إذن وضع أحكام ابتكارية للمعاملة الخاصة والتفاضلية لحماية هذه الاقتصادات الضعيفة من الآثار الضارة.
    Concerted global action is required for sustained development to benefit and protect weaker economies. UN وهناك حاجة إلى إجراءات عالمية منسقة لكي تفيد التنمية المستدامة الاقتصادات الضعيفة وتحميها.
    Montserrat expects to benefit from the Caribbean Development Fund, designed to assist weaker economies in the region. UN وتتوقع مونتيسيرات أن تفيد من صندوق التنمية الكاريبي المخصص لمساعدة الاقتصادات الأكثر ضعفا في المنطقة.
    The Conference will consider relevant national and international policies and strategies that are needed to enable developing countries to take full advantage of the opportunities for growth and development offered by the new global context while minimizing the risks of new imbalances and instabilities, including in international financial markets, and the potential marginalization of the least developed countries and other weaker economies. UN سينظر المؤتمر في ما يلزم من سياسات واستراتيجيات وطنية ودولية مناسبة لتمكين البلدان النامية من الاستفادة على نحو كامل من فرص النمو والتنمية التي يتيحها السياق العالمي الجديد، في الوقت الذي تقلل فيه إلى أدنى حد من مخاطر حدوث اختلالات وأوجه عدم استقرار جديدة، بما في ذلك في اﻷسواق المالية الدولية، واحتمال تهميش أقل البلدان نموا والاقتصادات الضعيفة اﻷخرى.
    In the United Nations, votes are often influenced by economic carrot-and-stick practices, and some weaker economies must bend to diplomatic and other forms of pressure. UN وفي الأمم المتحدة، كثيراً ما تتأثر الأصوات الانتخابية بالممارسات الاقتصادية القائمة على الإغراء والتهديد، فتضطر بعض الاقتصادات الأضعف حالاً أن تنحني للضغوط الدبلوماسية وغيرها من أشكال الضغط.
    Foreign direct investment flows should be more consciously directed towards the weaker economies, through various measures, such as investment guarantee schemes. UN وينبغي أن توجه تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، عن قصد، إلى الاقتصادات الأضعف عن طريق اتخاذ تدابير مختلفة مثل وضع خطط لضمان الاستثمارات.
    In Europe, the global financial crisis of 2008 left a legacy of deep political and economic crisis in the weaker economies of Southern Europe. This crisis absorbed almost all of the European Union’s political attention this summer, even as famine in Africa has worsened. News-Commentary وفي أوروبا خلفت الأزمة المالية العالمية في عام 2008 تراثاً من الأزمات السياسية والاقتصادية العميقة في الاقتصادات الأضعف في جنوب أوروبا. ولقد استحوذت هذه الأزمة على اهتمام الاتحاد الأوروبي السياسي بالكامل هذا الصيف، حتى مع تفاقم المجاعة في أفريقيا سوءا.
    It hoped that the implementation of the recommendations of the task force on Aid for Trade would generate the additional resources required to assist weaker economies with capacity-building, and agreed that UNCTAD should play a meaningful role in that regard. UN ويرجو أن يولد تنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بالمساعدة من أجل التجارة الموارد الإضافية اللازمة لمساعدة الاقتصادات الأضعف على بناء القدرات، ويتفق الوفد على أن يؤدي الأونكتاد دوراً ذا مغزى في ذلك الصدد.
    Another view expressed was that " level playing-field " arguments failed to take into account differences in players' capabilities, which required asymmetrical obligations in trade rules in favour of weaker economies. UN وأُعرب عن رأي آخر مؤداه أن الحجج المتعلقة ب " توفير مناخ يسمح بالتنافس العادل " لا تراعي الاختلافات في قدرات الأطراف الفاعلة، التي تتطلب التزامات غير تناظرية في القواعد التجارية لصالح الاقتصادات الأضعف.
    As long as the eurozone establishes a kind of wary equilibrium, with the weaker economies stabilizing at low growth rates, current policies are unlikely to change. Incremental intergovernmental solutions will continue to prevail, and Europe’s economy will soldier on, steadily losing ground to the US and emerging economies like China and India. News-Commentary وطالما تؤسس منطقة اليورو نوعاً من التوازن الحذر، حيث تعمل الاقتصادات الأضعف على تثبيت استقرار معدلات نمو منخفضة، فإن السياسات الحالية من غير المرجح أن تتغير. وسوف تستمر الغَلَبة للحلول التراكمية بين الحكومية، وسوف يستمر اقتصاد أوروبا في خسارة الأرض بشكل مضطرد لصالح الولايات المتحدة والاقتصادات الناشئة مثل الصين والهند.
    To see just how difficult the latter can be, consider the eurozone. The agony of internal devaluation in the currency union’s weaker economies is increasingly driving voters and financial markets alike to call for a return to their national currencies – a trend that may well come to a head in May’s European Parliament election. News-Commentary ولكي ندرك مدى الصعوبة التي ينطوي عليها الخيار الأخير فلنتأمل ما يجري في منطقة اليورو. إن الآلام المترتبة على خفض القيمة داخلياً في الاقتصادات الأضعف في اتحاد العملة تدفع الناخبين والأسواق المالية بشكل متزايد إلى المطالبة بالعودة إلى العملات الوطنية ــ وهو الاتجاه الذي قد يبلغ ذروته في غمرة انتخابات البرلمان الأوروبي في مايو/أيار.
    In the United Nations votes are often influenced by economic carrot-and-stick practices, and some weaker economies must bend to diplomatic and other forms of pressure. UN وفي الأمم المتحدة، كثيرا ما يتأثر التصويت بالممارسات الاقتصادية القائمة على الترغيب والترهيب، ويتوجب على بعض الاقتصادات الضعيفة أن تنحني أمام الضغط الدبلوماسي وأشكال الضغط الأخرى.
    The challenges and opportunities offered by this new regime are considerable, and therefore weaker economies like ours require time to adjust to their economic policies in order to accommodate the prescribed obligations and requirements of the multilateral trading system. UN وإن التحديات والفرص التي يتيحها هذا النظام الجديد كبيرة، وبالتالي تحتاج الاقتصادات الضعيفة مثل اقتصادنا إلى الوقت للتكيف مع سياساته الاقتصادية بغية إفساح المجال للالتزامات والمستلزمات التي يقتضيها نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف.
    Special attention needs to be given to highly-commodity-dependent low-income countries and other weaker economies such as those in Africa, and in particular to the problems of LDCs, with a view to preventing their potential marginalization and enabling these countries to benefit fully from the capacities, and maximize the developmental impact, of their commodity sector. UN وينبغي ايلاء اهتمام خاص للبلدان المنخفضة الدخل التي تعتمد اعتماداً مرتفعاً على السلع اﻷساسية ولغيرها من الاقتصادات الضعيفة مثل تلك الموجودة في افريقيا، وبخاصة مشاكل أقل البلدان نمواً، وذلك للحيلولة دون احتمال تهميش هذه البلدان ولتمكينها من الاستفادة على نحو كامل من قدرات قطاع السلع اﻷساسية لديها ومن تعظيم أثره الانمائي.
    Special attention needs to be given to highly-commodity-dependent low-income countries and other weaker economies such as those in Africa, and in particular to the problems of LDCs, with a view to preventing their potential marginalization and enabling these countries to benefit fully from the capacities, and maximize the developmental impact, of their commodity sector. UN وينبغي ايلاء اهتمام خاص للبلدان المنخفضة الدخل التي تعتمد اعتماداً شديداً على السلع اﻷساسية ولغيرها من الاقتصادات الضعيفة مثل تلك الموجودة في افريقيا، وبخاصة مشاكل أقل البلدان نمواً، وذلك للحيلولة دون تهميش هذه البلدان ولتمكينها من الاستفادة على نحو كامل من قدرات قطاع السلع اﻷساسية لديها ومن تعظيم اثره الانمائي.
    Montserrat expects to benefit from the Caribbean Development Fund, designed to assist weaker economies in the region. UN وتـتـوقع مونتيسيرات الاستفادة من صندوق التنمية الكاريبي المخصص لمساعدة الاقتصادات الأكثر ضعفا في المنطقة.
    ECE intends to focus more in the future on the social aspects of transition, including the need to address the increasing inequalities and poverty, particularly in the weaker economies in transition. UN وتتجه اللجنة في المستقبل إلى زيادة التركيز على الجوانب الاجتماعية لمرحلة الانتقال، بما فيها ضرورة تناول التفاوتات والفقر، ولا سيما في الاقتصادات الأكثر ضعفا والتي تمر بمرحلة انتقالية.
    The Conference will consider relevant national and international policies and strategies that are needed to enable developing countries to take full advantage of the opportunities for growth and development offered by the new global context while minimizing the risks of new imbalances and instabilities, including in international financial markets, and the potential marginalization of the least developed countries and other weaker economies. UN سينظر المؤتمر في ما يلزم من سياسات واستراتيجيات وطنية ودولية مناسبة لتمكين البلدان النامية من الاستفادة على نحو كامل من فرص النمو والتنمية التي يتيحها السياق العالمي الجديد، مع التقليل إلى أدنى حد من مخاطر حدوث اختلالات وزعزعات جديدة، بما في ذلك في اﻷسواق المالية الدولية، واحتمال تهميش أقل البلدان نموا والاقتصادات الضعيفة اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more