"weaker states" - Translation from English to Arabic

    • الدول اﻷضعف
        
    • الدول الضعيفة
        
    • للدول الضعيفة
        
    Similarly, the impact of countermeasures against weaker States will generally be far more detrimental than for more powerful States. UN كذلك فأثر التدابير المضادة المتخذة ضد الدول اﻷضعف سيكون بشكل عام جسيما من حيث الضرر بالمقارنة مع الدول اﻷقوى.
    The scope of the regime should be restricted and narrowly defined since it could lend itself to abuse of weaker States. UN وينبغي تقييد نطاق النظام وتعريفه بدقة ﻷنه قد يؤدي إلى اﻹساءة إلى الدول اﻷضعف شأنا.
    The Commission should now make an extra effort to improve the text so as to avoid any disadvantages to weaker States. UN وينبغي أن تبذل اللجنة اﻵن جهدا إضافيا لتحسين النص بغية تجنب التفريط في حقوق الدول اﻷضعف.
    Moreover, the principle must not be used as a political weapon to undermine the sovereignty of weaker States and the legitimate right of State officials to immunity. UN وعلاوة على ذلك، يجب ألا يستخدم المبدأ كسلاح سياسي لتقويض سيادة الدول الضعيفة والحق المشروع لمسؤولي الدولة في الحصانة.
    A third delegation stressed that third-party dispute settlement procedures in the field of State responsibility were a sine qua non, indispensable for the protection of militarily weaker States. UN وأكد وفد ثالث أن تسوية المنازعات في هذا الشأن من جانب طرف ثالث هو شرط لا مندوحة عنه ولا بد منه لحماية الدول الضعيفة عسكريا.
    In that context, the scope of the regime should be restricted and narrowly defined since it could lend itself to abuse of weaker States. UN وفي هذا السياق، ينبغي تقييد نطاق النظام وتعريفه تعريفا ضيقا نظرا ﻷنه قد يؤدي الى إيذاء الدول اﻷضعف شأنا.
    Recent experience suggests that the Security Council has not always been able to speak up clearly in protection of weaker States against various forms of armed aggression by stronger neighbours. UN والتجربة اﻷخيرة توحي بأن مجلس اﻷمن لم يكن على الدوام قادرا على أن يقف وقفة واضحة لحماية الدول اﻷضعف ضد مختلف أشكال العدوان المسلح من جانب جاراتها اﻷقوى.
    Stronger States found it effective in the defence of their rights, but weaker States could not have any reasonable expectation that their countermeasures would have any effect on more powerful States. UN فالدول القوية تجد ذلك فعالا في الدفاع عن حقوقها، لكن الدول اﻷضعف لا يمكن أن تتوقع على نحو معقول أنه سيكون لتدابيرها المضادة أثر ما على الدول اﻷكثر قوة.
    Several days ago, in his address to the Assembly, Russian President Yeltsin stated that it was essential to reject the imposition of one's will on weaker States and to build a new order, founded on law and morality. UN قبل بضعة أيام، أعلن الرئيس الروسي يلتسين في خطابه أمام الجمعية العامة أنه من الضروري أن نرفض املاء الارادة على الدول اﻷضعف وأن نبني نظاما جديدا قائما على القانون واﻷخلاق.
    While it had obviously benefited the strongest economies, it had tended to marginalize weaker States and had thus hindered their pursuit of development. UN فإذا كانت العولمة قد أفادت بشكل واضح الاقتصادات القوية فإنها ساعدت أيضا على استبعاد الدول اﻷضعف من الاقتصاد العالمي، وإعاقة مواصلة تنميتها.
    An economically or politically more powerful State is bound to be in a better position to impose effective countermeasures than weaker States, especially developing and less developed States. UN إن دولة أقوى من الناحية الاقتصادية أو السياسية تكون في مركز أفضل على فرض تدابير مضادة فعالة بالمقارنة مع الدول اﻷضعف وخاصة الدول النامية أو اﻷقل نموا.
    Those criticisms include the assertions that the institution of diplomatic protection was discriminatory because only powerful States were able to use it against weaker States. UN وتشمل هذه الانتقادات التأكيد بأن مؤسسة الحماية الدبلوماسية تمييزية ﻷن الدول القوية وحدها دون سواها هي القادرة على استخدامها ضد الدول اﻷضعف.
    For instance, banning transfers might disadvantage weaker States and enhance the propensity of domestic manufactures to balance possession by others. UN فمثلا، حظر النقل قد يضر بحالة الدول اﻷضعف ويعزز النزوع إلى إنتاج اﻷلغام محليا لتحقيق التوازن مـــع اﻵخرين الذين يمتلكونها.
    It could encourage aggression against weaker States. UN ويمكن أن يشجع العدوان على الدول اﻷضعف.
    On the other hand, the view was expressed that a voluntary third-party dispute settlement system was indispensable to weaker States under contemporary international law. UN ومن ناحية أخرى، تم اﻹعراب عن رأي مفاده أن وجود نظام طوعي لتسوية المنازعات بواسطة أطراف ثالثة ضروري بالنسبة إلى الدول اﻷضعف بموجب القانون الدولي المعاصر.
    It could be argued that to uphold the legitimacy of countermeasures might seriously affect the rule of law, give rise to abuse, and enable the more powerful States, which were themselves very often the wrong-doing States, to gain an undue advantage over weaker States. UN ويمكن القول بأن تأييد مشروعية التدابير المضادة يمكن أن يؤثر على نحو خطير في حكم القانون ويفتح مجالا لسوء الاستعمال ويُمكن الدول اﻷكثر قوة، التي كثيرا ما تكون هي التي ترتكب اﻷفعال غير القانونية، من الحصول على مزية لا مبرر لها على الدول اﻷضعف.
    Human rights should never be used by powerful States to bludgeon and bully weaker States for spurious political reasons. UN فلا ينبغي أبدا أن تستخدم الدول القوية حقوق اﻹنسان أداة لتخويف أو لي عنق الدول الضعيفة ﻷسباب سياسية وضيعة.
    Third-party dispute settlement procedures in the field of State responsibility were a sine qua non of international law and were indispensable for the protection of militarily weaker States. UN أما تسوية المنازعات بواسطة طرف ثالث فهي في هذا الشأن شرط لازم بالنسبة للقانون الدولي. ولا مناص منه لحماية الدول الضعيفة عسكريا.
    Zimbabwe condemns any country or group of countries that uses the plight of young people in weaker States to achieve their own sinister political ends, such as regime change. UN تدين زمبابوي أي بلد أو مجموعة من البلدان تستغل محنة الشباب في الدول الضعيفة لتحقيق مآربها السياسية الشريرة، من قبيل تغيير النظام.
    While globalization and trade liberalization have benefited strong economies, they have also exposed weaker States to marginalization from the world economy. UN ولئن كانت العولمة وتحرير التجارة يفيدان الاقتصادات القوية، فإنهما يعرضان الدول الضعيفة للتهميش من جانب الاقتصاد العالمي.
    Yet, the report spells out so-called criteria for the authorization of force that are subjective and that could be misused, mostly by powerful States against weaker States. UN ومع ذلك، فإن التقرير يحدد بوضوح ما يسمى بمعايير التخويل باستخدام القوة، وهي معايير ذاتية ويمكن إساءة استخدامها، في أغلب الأحيان من جانب الدول القوية من الدول الضعيفة.
    Kenya welcomes initiatives that protect the weaker States from the adverse effects of globalization. UN وكينيا ترحب بالمبادرات التي توفر الحماية للدول الضعيفة من الآثار غير المؤاتية للعولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more