"weaknesses of" - Translation from English to Arabic

    • مواطن الضعف
        
    • نقاط الضعف
        
    • الضعف في
        
    • أوجه الضعف
        
    • مواطن ضعف
        
    • جوانب الضعف
        
    • نقاط ضعف
        
    • الضعف التي
        
    • وأوجه الضعف
        
    • مكامن الضعف
        
    • لمواطن ضعف
        
    • أوجه ضعف
        
    • والضعف فيها
        
    • جوانب ضعف
        
    • نواحي الضعف
        
    This is of course an important statement, which exposes or at least confirms certain critical weaknesses of Iranian judges. UN وهذا بطبيعة الحال بيان هام، يكشف أو على الأقل يؤكد بعض مواطن الضعف الحاسمة عند القضاة الإيرانيين.
    The weaknesses of the judicial system resulted in individuals allegedly responsible for serious human rights violations standing for public office. UN وقد أدت مواطن الضعف في القضاء إلى ترشح أفراد يُزعم أنهم مسؤولون عن انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، لمناصب عامة.
    The events of the past year had aggravated and exposed the structural weaknesses of the Palestinian economy. UN وقد زادت أحداث السنة الماضية من خطورة نقاط الضعف الهيكلية في الاقتصاد الفلسطيني وعرضته للخطر.
    These are constant reminders of the weaknesses of viewing sustainable development efforts through a predominantly economic framework. UN وهذه ليست إلا تذكيرا مستمرا بنقاط الضعف في النظرة القاصرة لجهود تحقيق التنمية المستدامة من خلال إطار اقتصادي في الغالب.
    The proposition thus removed some of the weaknesses of Article 33 of the Charter, and should be supported. UN إن هذا الحل يصحح بالتالي بعض أوجه الضعف الملاحظة في المادة ٣٣ من الميثاق ويستحق التأييد.
    Therefore, the weaknesses of the initial self-assessment checklist for implementation of the Convention and how that checklist was linked to national processes were identified. UN وتمت بالتالي استبانة مواطن ضعف القائمة المرجعية الأولية لتقييم تنفيذ الاتفاقية وكيفية ارتباطها بالعمليات الوطنية.
    To correct the weaknesses of the Outer Space Treaty, the instrument limits such consultations to 12 months. UN ولتدارك جوانب الضعف التي تعتري معاهدة الفضاء الخارجي، حدد الصك لهذه المشاورات مهلة قدرها اثنا عشر شهراً.
    The crisis revealed the weaknesses of our collective oversight systems. UN فقد كشفت الأزمة عن مواطن الضعف في أنظمتنا الرقابية الجماعية.
    The interlocutors of the Group stressed the continued weaknesses of public institutions that lack sufficient human resources capable of formulating and implementing projects. UN وأكد محاورو الفريق استمرار مواطن الضعف التي تعتري المؤسسات العامة التي تفتقر إلى الموارد البشرية الكافية القادرة على وضع المشاريع وتنفيذها.
    The crisis has revealed the internal weaknesses of globalization and the need to address those challenges. UN وكشفت الأزمة مواطن الضعف الداخلي للعولمة وضرورة معالجة تلك التحديات.
    One of the current weaknesses of even the most successful partnerships, he said, was the lack of inclusiveness of certain areas and countries. UN وقال إن إحدى نقاط الضعف حتى في أكثر الشراكات نجاحاً تتمثل في نقص الشمول في بعض المناطق والبلدان.
    weaknesses of the multi-stakeholder dialogue UN نقاط الضعف في الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين
    Concerns were expressed that one of the weaknesses of current corporate reporting was the absence of information that would permit an assessment of the contribution of voluntary initiatives towards achieving sustainability. UN وأعرب عن القلق من أن إحدى نقاط الضعف في التقارير التي تصدرها الشركات حاليا تتمثل في عدم وجود معلومات تتيح إجراء تقييم لمساهمة المبادرات الطوعية في تحقيق الاستدامة.
    The weaknesses of the current database are known and were taken into consideration in the design of the new nationally executed audit management system. UN وأوضح أن أوجه الضعف في قاعدة البيانات الحالية معروفة وأخذت في الاعتبار عند تصميم النظام الجديد المذكور.
    Significant weaknesses of and constraints to socio-economic development will be revealed that will need concerted responses at the global, regional and national levels. UN وستظهر بالنسبة إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية مواطن ضعف وقيود ملموسة تحتاج إلى استجابات متضافرة على اﻷصعدة العالمية واﻹقليمية والوطنية.
    It was also pointed out that the lack of clear and precise criteria for determining the object and purpose of the treaty was one of the weaknesses of the Vienna regime. UN وأشير أيضا إلى أن الافتقار إلى معايير واضحة ودقيقة لتحديد هدف وقصد المعاهدة يشكل أحد جوانب الضعف في نظام فيينا.
    Our young people should not have to pay for the weaknesses of others. UN وينبغي ألا يتعين على شبابنا أن يدفعوا ثمن نقاط ضعف الآخرين.
    They were conscious of the potential and weaknesses of the Organization when they issued their solemn Declaration. UN وقد كانوا على بينة من إمكانات المنظمة وأوجه الضعف فيها عندما أصدروا إعلانهم الرسمي.
    Attention was drawn on the weaknesses of the budgeting and planning process, with respect to activities funded under the regular budget. UN فاستُرعي الانتباه إلى مكامن الضعف في عملية وضع الميزانية والتخطيط، فيما يخص الأنشطة الممولة في إطار الميزانية العادية.
    This is all the more to be regretted since a detailed analysis of the strengths and weaknesses of regional peace efforts based on an evaluation of recent peace-keeping operations in which regional organizations have played a role would have helped greatly to achieve the goal of the Inspectors' study. UN وذلك مؤسف للغاية ﻷن القيام بتحليل مفصل لمواطن ضعف وقوة جهود السلام اﻹقليمية قائم على أساس تقييم عمليات حفظ السلام اﻷخيرة التي نهضت المنظمات اﻹقليمية بدور فيها كان من الممكن أن يساعد إلى حد كبير في تحقيق هدف الدراسة التي قام بها المفتشان.
    Africa, the most grievously affected continent, is subjected to the cruel effects of the HIV epidemic, which has moreover underlined the weaknesses of its health systems. UN وظلت أفريقيا، وهي أشد القارات تضررا، معرضة للآثار القاسية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية، الذي أبان كذلك أوجه ضعف النظم الصحية للقارة.
    In the case of a new monitoring methodology, a description of the methodology, including an assessment of strengths and weaknesses of the methodology and whether or not it has been applied successfully elsewhere. UN `3` في حال استخدام منهجية رصد جديدة، يدرج وصف المنهجية، بما في ذلك بيان مواطن القوة والضعف فيها وما إذا نجح تطبيقها في مكان آخر أم لا.
    Both the Humanitarian Financing Work Programme and the International Meeting on Good Humanitarian Donorship have helped identify ways to address weaknesses of the current humanitarian system. UN وقد ساعد برنامج عمل التمويل الإنساني والاجتماع الدولي المعني بالمنح الإنسانية الحميدة على تحديد السُبل لمعالجة جوانب ضعف نظام المساعدة الإنسانية الحالي.
    Diversification of the export base would therefore help LDCs to overcome one of the most important weaknesses of their development. UN ولهذا فمن شأن تنويع القاعدة التصديرية أن يساعد أقل البلدان نموا على التغلب على واحدة من أهم نواحي الضعف في تنميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more