It also operates an Information Clearinghouse to disseminate the wealth of information it acquires. | UN | ويدير الاتحاد مركزا لتبادل المعلومات بهدف نشر ثروة المعلومات التي يكتسبها. |
Many information centres have made Internet-connected computer terminals available to visitors to their reference libraries, allowing them to benefit from the wealth of information available from the United Nations web site. | UN | ويتيح العديد من مراكز الإعلام أجهزة حاسوبية موصولة بالإنترنت لزوار مكتباتها المرجعية، مما يسمح لهم بالاستفادة من ثروة المعلومات المتاحة انطلاقا من موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت. |
Second, there was a need for the Security Council to improve its access to the wealth of information and analysis on conflict prevention that field-based institutions possessed. | UN | ثانياً، توجّب على مجلس الأمن تعزيز مدى استفادته من وفرة المعلومات والتحليلات المتعلقة بمنع نشوب الصراعات التي تملكها المؤسسات العاملة في الميدان. |
The Chair invited the Working Group to capitalize on the wealth of information to be exchanged at the meeting. | UN | ودعت الرئيسة الفريق العامل إلى الاستفادة من المعلومات الوفيرة التي سيجري طرحها خلال الاجتماع. |
In order to progress its remaining casework expeditiously, the Office of the Prosecutor must continue to access the wealth of information held in the archives and other institutions of Member States of the United Nations. | UN | وحتى يتسنى لمكتب المدعي العام إحراز تقدم سريع في نظره في القضايا، يجب أن يتاح له باستمرار الوصول إلى المعلومات الغزيرة التي توجد لدى محفوظات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومؤسساتها الأخرى. |
Mr. KLEIN pointed out that the report provided a wealth of information about the press but virtually nothing about radio and television. | UN | 21- السيد كلاين لاحظ أن التقرير تضمن معلومات غزيرة عن الصحافة ولكنها خلت تقريبا، من أي شيء يتعلق بالإذاعة والتلفزيون. |
However, it was regrettable that all that wealth of information had not been made available in languages other than Spanish, since many members of the Committee did not speak that language. | UN | ومع ذلك، فمن المؤسف ألا تكون كل هذه الثروة من المعلومات متوافرة بلغات أخرى غير الإسبانية، حيث إن كثيراً من أعضاء اللجنة لا يتحدثون تلك اللغة. |
At the same time, there is, in fact, a wealth of information, expertise and experience among the Parties to the Convention and partner organizations. | UN | وفي الوقت ذاته، تُوجد في الواقع، ثروة من المعلومات والخبرات والتجارب لدى أطراف الاتفاقية والشركاء من المنظمات. |
There is a wealth of information on home- and family-based prevention programmes, such as parent training, programmes to enhance parent-child interaction and home visitation programmes, which can start at a very young age of the child. | UN | وثمة وفرة في المعلومات المتعلقة ببرامج الوقاية القائمة على أساس المنزل أو الأسرة، من قبيل تدريب الآباء، والبرامج الرامية إلى تحسين التواصل بين الآباء والأطفال وبرامج زيارة المنازل، التي يمكن أن تبدأ في سن مبكرة جداً من عمر الطفل. |
Only some of the wealth of information received could be outlined in this report; responses received after the established deadline could not be included. | UN | ولم يُعرض في هذا التقرير إلا القليل من ثروة المعلومات الواردة؛ ولم يتسن إدراج الردود التي وردت بعد الأجل المحدد. |
The Guide is designed to provide easier access to the wealth of information produced by the entire United Nations system. | UN | ويستهدف هذا الدليل تيسير الوصول الى ثروة المعلومات التي تنتجها منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها. |
In this perspective, the basic aim is to leverage the wealth of information currently available within the United Nations system to maximize impact and results. | UN | ومن هذا المنظور، فإن الهدف الأساسي يتمثل في استغلال ثروة المعلومات المتاحة حاليا داخل منظومة الأمم المتحدة لتحقيق أقصى قدر ممكن من الآثار والنتائج. |
45. The wealth of information given in the report and the oral presentation concerning article 12 related almost exclusively to maternal health. | UN | 45 - واعتبرت أن وفرة المعلومات الواردة في التقرير والعرض الشفهي المتعلق بالمادة 12 يقتصران تقريبا على صحة الأمهات. |
The secretariat analysed the major reporting processes and found that while a wealth of information is available from them there are considerable gaps remaining. | UN | وقد حلَّلت الأمانة العامة العمليات الرئيسية لتقديم التقارير، ووجدت أنه على الرغم من وفرة المعلومات فيها، فإنها ما زالت تعاني من فجوات كبيرة. |
Only a selection of the wealth of information received could be outlined in this report; responses received after the established deadline could not be included. | UN | ولم يُعرض في هذا التقرير سوى نزر قليل من المعلومات الوفيرة الواردة؛ ولم يتسن إدراج الردود الواردة بعد الأجل المحدد. |
To progress its casework expeditiously, the Office of the Prosecutor must continue to access the wealth of information held in the archives and other institutions of United Nations Member States. | UN | وحتى يتسنى لمكتب المدعي العام إحراز تقدم سريع في أعماله المتعلقة بالقضايا، يجب أن يتاح له باستمرار الوصول إلى المعلومات الغزيرة التي توجد لدى محفوظات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومؤسساتها الأخرى. |
The United Nations many human rights mechanisms produce a wealth of information that could help us identify and understand potential areas of conflict. | UN | وآليات اﻷمم المتحدة الكثيرة لحقـــوق اﻹنسان توفر معلومات غزيرة يمكن أن تساعدنــــا على تحديد المناطق التي يحتمل أن تحدث فيها صراعات وعلى تفهمها. |
315. Referring to the 11,000 records already contained in the previous evaluation database, delegations were concerned about how to ensure an optimal use of the wealth of information available. | UN | 315 - وأشارت الوفود إلى 000 11 سجلاً موجودة في قواعد بيانات التقييمات السابقة، وأبدت قلقها بالنسبة لكيفية ضمان الاستخدام الأمثل لهذه الثروة من المعلومات المتاحة. |
A wealth of information was presented at the meeting, including over 50 papers submitted by experts. | UN | وقُدمت ثروة من المعلومات في الاجتماع، بما في ذلك أكثر من 50 ورقة قدمها الخبراء. |
There is a wealth of information on home- and family-based prevention programmes, such as parent training, programmes to enhance parent-child interaction and home visitation programmes, which can start at a very young age of the child. | UN | وثمة وفرة في المعلومات المتعلقة ببرامج الوقاية القائمة على أساس المنزل أو الأسرة، من قبيل تدريب الآباء، والبرامج الرامية إلى تحسين التواصل بين الآباء والأطفال وبرامج زيارة المنازل، التي يمكن أن تبدأ في سن مبكرة جداً من عمر الطفل. |
This was attributed by some delegations to the fact that despite the wealth of information on the marine environment and the availability of new information, there was a lack of an overview particularly on the links between the state of the marine environment and cross-cutting issues of human health, seafood safety and sustainable use of living marine resources. | UN | وعزا بعض الوفود ذلك إلى أنه على الرغم من غزارة المعلومات عن البيئة البحرية وتوافر معلومات جديدة، لا يوجد استعراض شامل لا سيما للصلات بين حالة البيئة البحرية ومسائل الصحة البشرية الشاملة لعدة قطاعات، وسلامة الأغذية البحرية والاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية. |
355. The Committee welcomes the wealth of information provided in the State party's second periodic report. | UN | 355- ترحب اللجنة بوفرة المعلومات المقدمة في التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف. |
The strength of household sample surveys in studying international migration is the wealth of information that they collect compared to other data sources. | UN | وتكمن نقطة القوة في الدراسات الاستقصائية لعينات من الأسر المعيشية عند دراسة الهجرة الدولية في الكم الهائل من المعلومات التي تجمعها بالمقارنة مع مصادر أخرى للبيانات. |
The NC3 contain a wealth of information on climate change policies and measures. | UN | 45- تتضمن البلاغات الوطنية الثالثة معلومات وافرة عن السياسات والتدابير المتعلقة بتغير المناخ(9). |
As a result, the world at large may underestimate the wealth of information actually generated by the organizations concerned. | UN | ونتيجة لذلك، قد يقلّل العالم عموماً من شأن ذخيرة المعلومات التي تنتجها فعلاً المنظمات المعنية. |
Despite the wealth of information available, however, the existing data continue to be of a sectoral nature, as there is no standardized system for data collection and processing. | UN | بيد أنه رغم غنى المعلومات المتاحة، فإن البيانات القائمة تظل قطاعية نظراً لغياب نظام موحد لجمع البيانات ومعالجتها. |
FOIA is key to the Government's wider Transparency Agenda through which a wealth of information is being made available. | UN | ويشكل هذا القانون أحد أسس برنامج الشفافية الحكومي الأوسع الذي يُتاح من خلاله كم هائل من المعلومات. |