"wealth or" - Translation from English to Arabic

    • الثروة أو
        
    • ثروتها أو
        
    • الغنى أو أي
        
    • ثروة أو
        
    • أو الثروة
        
    It's a personality disorder brought on by wealth or fame. Open Subtitles انها اضطراب في الشخصية الناجمة عن الثروة أو الشهرة
    Land or property taxes, wealth or capital taxes UN الضرائـب علـى اﻷراضـي أو الممتلكـات والضرائب على الثروة أو رأس المال
    Imports could neverwould not produce such wealth or eradicate poverty. UN أما الواردات فلا تستطيع إنتاج الثروة أو القضاء على الفقر.
    First, regardless of their size, wealth or might, all countries have the right to take full part on an equal footing in the discussion of all United Nations reform-related issues. UN أولا، إن جميع البلدان، بغض النظر عن حجمها أو ثروتها أو قوتها، يحق لها أن تشارك على قدم المساواة في مناقشة جميع المسائل المتصلة بإصلاح الأمم المتحدة.
    The rectification of past wrongs coexists with calls for the redistribution of wealth or income according to criteria of either need or merit. UN ويتعايش تصحيح إسـاءات الماضي مع الدعوات إلى إعادة توزيع الثروة أو الدخل وفقا لمعياري الحاجة أو الجدارة.
    It is forbidden to force parties to marry against their will captivated by wealth or other temptations. UN ويحظر إكراه الطرفين على الزواج ضد إرادتهما بدافع الثروة أو غيرها من المغريات.
    And that's what you seek ... not wealth or control or clout ... no, true power. Open Subtitles قوى وهذا ما ترغب به ليس الثروة أو السيطرة لا, القوة الحقيقية
    Yet this growth did not result in significant creation of employment or wealth or improved welfare for ordinary Africans. UN غير أن هذا النمو لم يؤد إلى إيجاد فرص عمل بأعداد معتبرة، ولا إلى خلق الثروة أو تحسين الرفاه بالنسبة للمواطنين الأفريقيين العاديين.
    In the course of history, however, the notion of citizenship had often been a source of exclusion, whether it was based on birth, wealth or culture, and it currently excluded foreigners or non-citizens. UN وقال إن مفهوم المواطنة غالبا ما كان يمثل على مر التاريخ، مصدرا للإقصاء، سواء على أساس المولد أو الثروة أو الثقافة، وهو يقصي اليوم، الأجنبيَّ، غير المواطن.
    31. As in national taxation systems, capacity to pay can be defined in terms of income and/or wealth or expenditure. UN ٣١ - وكما هو الحال في النظم الضريبية الوطنية، يمكن تحديد القدرة على الدفع تبعا للدخل و/أو الثروة أو اﻹنفاق.
    For this reason we also ask ourselves whether our future would today be as promising had this forum not existed, this unique body in which the rift of differences, however wide, can be bridged and in which discussions can take place between Governments on an equal footing however unequal they may be in terms of wealth or military might. UN لهذا السبب، فإننا أيضا نسأل أنفسنا هل كان يمكن أن يكون مستقبلنا اليوم واعدا إلى هذا الحد دون وجود هذا المحفل، هذه الهيئة الفريدة التي يمكن فيها رأب الخلافات مهما اتسعت، ويمكن أن تجرى فيها مناقشات بين الحكومات على قدم المساواة أيا كانت درجة التفاوت بينها في الثروة أو في القوة العسكرية.
    87. The long-term economic impact of population ageing depends on whether old-age consumption is financed mostly via transfer wealth or accumulated wealth. UN 87 - يتوقف الأثر الاقتصادي لشيوخة السكان في الأجل الطويل على ما إذا كان الاستهلاك في مرحلة الشيخوخة يموَّل في معظمه عن طريق تحويل الثروة أو تراكمها.
    127. The Republic of Armenia ensures the right to education, regardless of national origin, race, sex, language, creed, political or other persuasion, social origin, wealth or other status. UN 127 - تكفل جمهورية أرمينيا الحق في التعليم، بغض النظر عن الأصل القومي أو العنصر أو نوع الجنس أو اللغة أو العقيدة أو المعتقد السياسي أو غيره من المعتقدات أو الأصل الاجتماعي أو الثروة أو أي مركز آخر.
    The commercialization of hydrometeorlogical data or any political restrictions that could limit the availability of information essential to warning systems within individual countries or internationally can only reinforce inequalities based on wealth or political advantage. UN والتسويق التجاري لبيانات الرطوبة الجوية أو فرض أي قيود سياسية يمكن أن تحد من إتاحة المعلومات اللازمة لنظم اﻹنذار سواء داخل فرادى البلدان أو على الصعيد الدولي لا يتمخضان إلا عن تعزيز أوجه عدم التكافؤ المستند إلى الثروة أو المزايا السياسية.
    Article 31: Every Khmer citizen shall be equal before the law, enjoying the same rights and freedoms, and fulfilling the same obligations regardless of race, colour, sex, language, religious belief, political tendency, birth origin, social status, wealth or other status. UN المادة 31: جميع المواطنين الخمير متساوون أمام القانون ويتمتعون بالحقوق والحريات نفسها ويؤدون الواجبات ذاتها بغض النظر عن العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو المعتقد الديني أو الميل السياسي أو مكان الولادة أو الوضع الاجتماعي أو الثروة أو أي وضع آخر.
    Inequalities in opportunities for education will be exacerbated by the growth of unregulated private providers of education, with economic condition, wealth or property becoming the most important criterion for gaining access to education. UN هذا وسوف تتفاقم أوجه التفاوت في فرص التعليم، في أنحاء كثيرة من العالم، بسبب تنامي الجهات غير المنظَّمة التي تقدّم خدمات التعليم في القطاع الخاص، وبسبب كون الثروة أو الوضع الاقتصادي أهم معايير الحصول على التعليم.
    In many parts of the world inequalities in opportunities for education will be exacerbated by the growth of unregulated private providers of education, with wealth or economic status becoming the most important criterion to access a quality education. UN وفي أنحاء كثيرة من العالم، سوف تتفاقم أوجه التفاوت في فرص التعليم بسبب النمو غير المنظم لخدمات التعليم التي يقدمها القطاع الخاص، أو مع كون الثروة أو الوضع الاقتصادي أهم معايير الحصول على التعليم العالي الجودة.
    The equality of members regardless of their respective sizes, wealth or military power is a basic premise of the United Nations Organization and is stated clearly in Article 2 of the Charter. UN والمساواة بين الدول اﻷعضاء بغض النظر عن حجمها أو ثروتها أو قوتها العسكرية هي أحد الفرضيات اﻷساسية التي تقوم عليها منظمة اﻷمم المتحدة والمنصوص عليها بوضوح في المادة الثانية من الميثاق.
    We will not regard any great Power as necessarily right in a given dispute unless we are convinced of this, yet at the same time we will not view the great Powers with perennial suspicion merely on account of their size, their wealth, or their nuclear potential. UN ولن نقف بالضرورة إلى جانب أي دولة كبرى في نزاع معين ما لم نكن مقتنعين بأنها على حق، ولن ننظر في الوقت نفسه إلى الدول الكبرى بريبة دائمة لمجرد حجمها أو ثروتها أو إمكاناتها النووية.
    Articles 31.2 of the Constitution states that every Khmer citizen is equal before the law, enjoying the same rights, freedom and fulfilling the same obligations regardless of race, color, sex, language, religious belief, political tendency, birth origin, social status, wealth or other status. UN وتنص المادة 31-2 من الدستور على أن جميع المواطنين الخمير متساوون أمام القانون ويتمتعون بنفس الحقوق والحرية ويؤدون نفس الالتزامات بغض النظر عن العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو المعتقد الديني أو الميل السياسي أو مكان الولادة أو الحالة الاجتماعية أو الغنى أو أي حالة أخرى.
    No matter how much wealth or power one accumulates there comes a time when it must pass to the next generation. Open Subtitles ،لا يهم مقدار ثروة أو نفوذ المرء لابد أن يحين وقت إنتقالها إلى الجيل التالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more