"weapon-related" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بالأسلحة
        
    • ذات الصلة بالأسلحة
        
    • المتعلقة بالأسلحة
        
    • ذات صلة بالأسلحة
        
    • لها صلة بالأسلحة
        
    • متصلة بالأسلحة
        
    Education and enlightenment about biological weapon-related issues UN التثقيف والتنوير بشأن القضايا المتصلة بالأسلحة البيولوجية
    Biological weapon-related materials may include agents such as living organisms that replicate, commercially available dual-use equipment and processes for handling micro-organisms. UN وقد تتضمن المواد المتصلة بالأسلحة البيولوجية، عوامل مثل الكائنات الحية القادرة على التكاثر، والمعدات والعمليات ذات الاستخدام المزدوج المتاحة في الأسواق لمعالجة الكائنات المجهرية.
    It establishes binding obligations for all States regarding non-proliferation and is aimed at preventing and deterring illicit access to such weapons and weapon-related materials. UN فالقرار يضع التزامات مقيدة لجميع الدول بشأن منع الانتشار بهدف منع وردع الوصول غير المشروع إلى هذه الأسلحة والمواد المتصلة بالأسلحة.
    In addition, 37 States regulate genetic engineering activities relating to biological weapon-related materials in separate laws. UN إضافة إلى ذلك، تنظم 37 دولة بموجب قوانين منفصلة أنشطة الهندسة الوراثية المتعلقة بالمواد ذات الصلة بالأسلحة البيولوجية.
    63. Information on the legislative and enforcement measures concerning weapon-related biological materials was provided by 54 States. UN 63 - قدمت 54 دولة معلومات عن التدابير التشريعية وتدابير الإنفاذ فيما يتعلق بالمواد البيولوجية ذات الصلة بالأسلحة.
    From the data available for all States, the Committee notes that 38 States reported having measures in place to account for biological weapon-related materials, whereas 53 States reported having measures in place to secure them. UN ولاحظت اللجنة من البيانات المتاحة بشأن جميع الدول أن 38 دولة أبلغت أن لديها تدابير سارية لحصر المواد المتعلقة بالأسلحة البيولوجية، بينما أبلغت 53 دولة أن لديها تدابير سارية لتأمين تلك المواد.
    Concerted efforts to promote disarmament, non-proliferation and the security of weapon-related materials are essential for preventing terrorists from obtaining such weapons. UN ومن ثم فالجهود المتناسقة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار وأمن المواد المتعلقة بالأسلحة أصبحت أمورا لا غنى عنها للحيلولة بين الإرهابيين وبين الحصول على تلك الأسلحة.
    The Malaysian authorities are also working closely with the IAEA and their foreign counterparts in addressing this issue and investigating cases involving the illicit trafficking of nuclear weapon-related material and equipment, especially by non-State actors. UN كما تتعاون السلطات الماليزية بشكل وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والسلطات الأجنبية النظيرة، من أجل معالجة هذه المسألة والتحقيق في الحالات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بمواد ومعدات ذات صلة بالأسلحة النووية، ولا سيما من قبل الأطراف الفاعلة غير الحكومية.
    In addition, the Committee notes that 76 States reported having licensing provisions for nuclear and related materials, 77 reported having licensing provisions for chemicals and related materials, and 71 reported having licensing provisions for biological weapon-related material. UN وبالإضافة إلى ذلك تلاحظ اللجنة أن 76 دولة أفادت أن لديها أحكاما للترخيص بشأن المواد النووية وما يتصل بها من مواد، في حين أفادت 77 دولة أن لديها أحكاما للترخيص بشأن المواد الكيميائية وما يتصل بها من مواد، وأفادت 71 دولة أن لديها أحكاما للترخيص بشأن المواد المتصلة بالأسلحة البيولوجية.
    After the adoption of Security Council resolution 687 (1991), all chemical weapon-related activities at the site were terminated. UN وبعد اتخاذ قرار مجلس الأمن 687 (1991) أنهيت جميع الأنشطة المتصلة بالأسلحة الكيميائية بالموقع.
    With the resolution 1540 binding obligations have been established for all States regarding non-proliferation,, and they are aimed at preventing and deterring illicit access to such weapons and weapon-related materials. UN ومع القرار 1540 (2004)، نشأت مسؤوليات ملزمة لجميع الدول بشأن منع الانتشار الهدف منها منع وردع الوصول غير المشروع إلى هذه الأسلحة والمواد المتصلة بالأسلحة.
    68. In Mogadishu, the number of weapon-related injuries remained high: more than 1,200 casualties were treated between December 2011 and February 2012, many due to Al-Shabaab's use of improvised explosive devices. UN 68 - في مقديشو، ظل عدد الإصابات المتصلة بالأسلحة مرتفعاً تم علاج أكثر من 200 1 إصابة في الفترة بين كانون الأول/ديسمبر 2011 وشباط/فبراير 2012، تسبب بمعظمها استخدام حركة الشباب للأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع.
    Those articles state that with the establishment of the Ministry of Public Security, all weapon-related collective licensing previously issued by the Ministry of the Interior, had come under the exclusive purview of the Ministry of Public Security by virtue of whose authority, companies and individuals providing private security services and bearing arms in the border zones, are duly granted collective licences for that purpose. UN وتنص هذه المواد على أنه بإنشاء وزارة الأمن العام تصبح جميع التراخيص الجماعية المتصلة بالأسلحة التي أصدرها سابقا وزار الداخلية ضمن الاختصاص الحصري لوزارة الأمن العام، وبموجب هذا الاختصاص، تمنح الشركات والأشخاص المقدمون لخدمات أمنية والحاملون للأسلحة في المناطق الحدودية تراخيص جماعية لهذا الغرض على النحو الواجب.
    Malaysia has also been working very closely with the IAEA in investigating cases involving the illicit trafficking of nuclear weapon-related material and equipment especially by non-State actors. UN كما تعمل ماليزيا بشكل وثيق مع الوكالة، في مجال التحقيق في الحالات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد والمعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية، لا سيما من قبل الأطراف الفاعلة غير الحكومية.
    The Committee further notes that while 163 States reported having a national Chemical Weapons Convention authority, only 73 reported having licensing requirements for facilities or personnel using chemical weapon-related materials. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه في حين أن أبلغت 163 دولة أن لديها هيئة وطنية للأسلحة الكيميائية، أفادت 73 دولة فقط أنها تفرض شروطا لمنح التراخيص للمرافق أو الأفراد الذين يستخدمون المواد ذات الصلة بالأسلحة الكيميائية.
    From the data available for all States, the Committee notes that 66 States have adopted legislation and regulations for licensing the use, production and possession of biological weapon-related materials as permitted activities for commercial, industrial and public health purposes. UN وتلاحظ اللجنة من البيانات المتاحة للدول أن 66 دولة قد اعتمدت تشريعات وأنظمة تتعلق بالتراخيص باستخدام وإنتاج وحيازة المواد ذات الصلة بالأسلحة البيولوجية كأنشطة مسموح بها لأغراض التجارة والصناعة والصحة العامة.
    Verification of a treaty for outer space could adopt a layered approach of sufficient intrusiveness to discern weapon-related developments from non-weapon developments, even in an industry where military and civilian technologies are similar and missions frequently dual-use. UN ويمكن أن يعتمد التحقق من تنفيذ معاهدة تتعلق بالفضاء الخارجي منهجاً متدرجاً يمكن من التقحُّم بالقدر الكافي لتمييز التطورات المتعلقة بالأسلحة عن غيرها من التطورات حتى في صناعة تتشابه فيها التكنولوجيات العسكرية والمدنية وكثيراً ما تكون فيها المهام ذات استعمال مزدوج.
    The Committee notes that accounting for biological weapon-related materials may be addressed in national legislation differently from accounting for chemical weapon-related and nuclear weapon-related materials that are produced, used and stored in finite, measurable quantities. UN وتلاحظ اللجنة أنه يمكن تناول مسألة حصر المواد المتعلقة بالأسلحة البيولوجية في التشريع الوطني بطريقة مختلفة عن حصر المواد المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والمواد المتعلقة بالأسلحة النووية التي يجري إنتاجها واستخدامها وتخزينها بكميات محددة قابلة للقياس.
    " Concerted efforts to promote disarmament, non-proliferation and the security of weapon-related materials are essential for preventing terrorists from obtaining such weapons. " (A/58/1, para. 65) UN " الجهود المتناسقة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار وأمن المواد المتعلقة بالأسلحة أصبحت أمورا لا غنى عنها للحيلولة بين الإرهابيين وبين الحصول على تلك الأسلحة " . A/58/1)، الفقرة 65)
    His Government was in favour of a progressive reduction of strategic and tactical nuclear weapons and of enhanced efforts to close some nuclear weapon facilities, dismantle and destroy weapon-related materials, place excess nuclear materials under IAEA safeguards and pursue transparency and openness. UN وقال إن حكومته تؤيد التخفيض التدريجي للأسلحة النووية الاستراتيجية والتكتيكية وتعزيز الجهود الرامية إلى إغلاق بعض مرافق الأسلحة النووية، وتفكيك المواد التي لها صلة بالأسلحة النووية وتدمير تلك المواد، وإخضاع المواد النووية الزائدة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، واتباع الشفافية والانفتاح.
    While the number of civilian casualties treated in referral hospitals in Mogadishu decreased by 33 per cent, compared with the same period in 2012, as many as 1,500 weapon-related injuries were treated in those hospitals during the reporting period. UN 33 في المائة، مقارنة بنفس الفترة من عام 2012، فقد عُولج، في تلك المستشفيات خلال الفترة المشمولة بالتقرير عدد يصل إلى 500 1 شخص بسبب إصابات متصلة بالأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more