"weaponization of space" - Translation from English to Arabic

    • تسليح الفضاء
        
    • لتسليح الفضاء
        
    • عسكرة الفضاء
        
    • سباق التسلح في الفضاء
        
    However, since humankind began exploring outer space, the danger of the weaponization of space has always been present. UN غير أنه منذ شروع البشرية في استكشاف الفضاء الخارجي، كان خطر تسليح الفضاء ماثلا بصفة دائمة.
    Several delegations expressed the view that to prevent the weaponization of space a legally binding instrument is needed. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أنه من الضروري وضع صك ملزم قانوناً لمنع تسليح الفضاء.
    On the contrary, because there is not yet an arms race, now is the time to prevent weaponization of space. UN بل على العكس من ذلك، فنظراً لأنه لا يوجد سباق تسلح بعد، فالآن هو الوقت لمنع تسليح الفضاء.
    Many papers have been submitted in the past couple of years regarding the prevention of the weaponization of space. UN وقد تم في السنتين الماضيتين تقديم عدة ورقات فيما يتعلق بمنع تسليح الفضاء.
    They would help us achieve practical results in the establishment of a safe and responsible approach to the further use of outer space and would objectively weaken the motivation for the weaponization of space. UN ويمكنها أن تساعدنا على تحقيق نتائج عملية فيما يتصل بإنشاء نهج آمن ومسؤول بالنسبة لاستخدام الفضاء الخارجي على نحو أكبر، ويمكنها أن تُضعف من الناحية الموضوعية الدافع لتسليح الفضاء الخارجي.
    When the Conference on Disarmament resumes its substantive work, it must take up this issue of adopting an international instrument to avert the weaponization of space. UN وعلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في مسألة اعتماد صك دولي لمنع تسليح الفضاء عندما يستأنف أعماله الموضوعية.
    The weaponization of space, on the other hand, poses a serious threat to the wellbeing of humanity. UN ومن ناحية أخرى، يشكل تسليح الفضاء تهديداً خطيراً لحياة البشرية.
    This is the essence of agenda item 3, i.e., to ensure prevention of the weaponization of space. UN وهذا هو جوهر البند ٣ من جدول اﻷعمال، أي ضمان منع تسليح الفضاء.
    However, the spectre of the weaponization of space has loomed ever since the day human beings first entered space. UN غير أن شبح تسليح الفضاء يلوح في الأفق منذ اليوم الذي دخل فيه البشر الفضاء.
    As a second measure, states should negotiate and conclude new treaties preventing the weaponization of space and an outer space arms race. UN وكتدبير ثانٍ، ينبغي للدول أن تتفاوض وتبرم معاهدات جديدة لمنع تسليح الفضاء وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    An important point has also emerged that its central concept for possible negotiations, that is the weaponization of space, is vague and obscure. UN كما برزت نقطة مهمة أخرى هي أنه، لأغراض المفاوضات، لا تزال الفكرة الرئيسية المتمثلة في تسليح الفضاء مبهمة وغامضة.
    Within this framework, governments must set up national programmes for verification and prevention of weaponization of space. UN وفي هذا الإطار، يجب على الحكومات إقامة برامج وطنية للتحقّق من تسليح الفضاء ومنعه.
    It is not a simple task to find a widely acceptable definition of what constitutes either militarization or weaponization of space. UN وإيجاد تعريف مقبول على نطاق واسع لما يشكل تسليح الفضاء ليس أمراً سهلاً.
    This has added new urgency to the issue of preventing the weaponization of space and an arms race in outer space. UN وقد أضفى ذلك طابعاً ملحاً جديداً على موضوع منع تسليح الفضاء وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    In our view there is no technological inevitability in the weaponization of space. UN ونرى أن تسليح الفضاء ليس قدراً تكنولوجياً مقدوراً.
    This list does not of course rule out the possibility of raising any other aspects of a possible agreement on the prevention of the weaponization of space. UN إن هذه القائمة لا تنفي بطبيعة الحال إمكانية إثارة أي جانب آخر لاتفاق محتمل بشأن منع تسليح الفضاء.
    Canada's position, as confirmed by Prime Minister Paul Martin, is profoundly opposed to the weaponization of space and strives to protect space as a universal good. UN إن موقف كندا، كما عبر عنه رئيس الوزراء بول مارتان، يعارض بشدة تسليح الفضاء ويناضل من أجل حماية الفضاء لخير الجميع.
    We support the start of negotiations in the Conference on Disarmament on the conclusion of a legally binding treaty to ban the possibility of an attack from space or a war in space, and to prevent the weaponization of space. UN ونحن نؤيد بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة ملزمة قانوناً لحظر إمكانية توجيه ضربات من الفضاء أو نشوب حرب فضائية ولمنع تسليح الفضاء.
    The Russian Federation's declaration of a pledge not to be the first to place weapons of any kind in space and the endorsement of that initiative by other States represent genuine contributions to preventing the weaponization of space. UN إن إعلان الاتحاد الروسي تعهدا بألا يكون الدولة الأولى التي تنشر أي نوع من أنواع الأسلحة في الفضاء وتأييد تلك المبادرة من جانب دول أخرى يمثل إسهامات حقيقية في منع تسليح الفضاء.
    On the issue of an arms race in outer space, the language of'arms racing'can be unhelpful in constructing arguments against the weaponization of space. UN 48- وفيما يتعلق بمسألة سباق التسلّح في الفضاء الخارجي، فإن عبارة `سباق التسلح` قد لا تكون مجدية في دعم الحجج المناوئة لتسليح الفضاء.
    But a distinction must be made between militarization and weaponization of space. UN لكنه يجب التمييز بين عسكرة الفضاء وتسليحه.
    Preventing the weaponization of space is also an important stage in nuclear disarmament that must be given due attention, bearing in mind the fact that space is part of the heritage of mankind and should be used only for civilian purposes. UN ويمثل منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي مرحلة هامة أيضاً في نزع السلاح النووي. وينبغي إيلاؤه العناية الواجبة والكاملة مع مراعاة أن الفضاء الخارجي يمثل جزءاً من تراث الإنسانية ولا ينبغي استخدامه إلا لأغراض التطبيقات المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more