"weapons by" - Translation from English to Arabic

    • للأسلحة
        
    • لأسلحة
        
    • الأسلحة من جانب
        
    • أسلحةً
        
    • اﻷسلحة من قبل
        
    • الأسلحة عن طريق
        
    • الأسلحة من خلال
        
    • الأسلحة وذلك
        
    • حيازة الأسلحة
        
    • الأسلحة بواسطة
        
    • أسلحته
        
    • لﻷسلحة بموجب
        
    • مجال اﻷسلحة
        
    • دول لﻷسلحة
        
    • بهذه اﻷسلحة
        
    These include the risks of further proliferation, the acquisition of nuclear weapons by non-State actors and nuclear terrorism. UN وتشمل هذه التحديات مزيداً من الانتشار وحيازة جهات فاعلة من غير الدول للأسلحة النووية والإرهاب النووي.
    Promoting transparency in the control of small arms and light weapons by establishing a weapons register and database UN النهوض بالشفافية في الرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق إنشاء سجل للأسلحة ومصرف للبيانات
    Appropriate use of small arms and light weapons by law enforcement officials UN استخدام المسؤولين عن إنفاذ القانون للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة مناسبة
    In spite of that, no practical steps have been taken to reduce tactical nuclear weapons by the nuclear-weapon States. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الدول الحائزة لأسلحة نووية لم تتخذ خطوات عملية لخفض الأسلحة النووية التكتيكية.
    In spite of that, no practical steps have been taken to reduce tactical nuclear weapons by the nuclear-weapon States. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الدول الحائزة لأسلحة نووية لم تتخذ خطوات عملية لخفض الأسلحة النووية التكتيكية.
    There are no legal provisions concerning the use of weapons by military personnel, since Liechtenstein does not have armed forces. UN ولا توجد أحكام قانونية تنظم استخدام الأسلحة من جانب أفراد الجيش، ذلك أن ليختنشتاين ليس لديها قوات مسلحة.
    This single act resulted in the legitimization, for the foreseeable future and beyond, of the possession of nuclear weapons by a few States and their possible use as a currency of power. UN هذه العملية وحدها أسفرت عن إضفاء طابع شرعي، للمستقبل القريب وما بعده، على امتلاك بضع دول أسلحةً نووية وإمكانية استخدامها أداةً للسلطة.
    It should be emphasized that possession of weapons by civilians, especially those who are members of the Civil Defence Corps, continues to pose a threat to the security situation. UN وينبغي التأكيد على أن حيازة اﻷسلحة من قبل المدنيين، خاصة من قبل أعضاء فرق الدفاع المدني، يشكل تهديدا للحالة اﻷمنية.
    III. Possession of small arms and light weapons by civilians; UN ثالثا: حيازة المدنيين للأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة؛
    This is clear proof of the fact that Canada approves of nuclear proliferation and the possession of nuclear weapons by Israel. UN وإن دل هذا على شيء فإنما يدل على دعم كندا للانتشار النووي ولحيازة إسرائيل للأسلحة النووية.
    So must the development of new generations of nuclear weapons by nuclear-capable States. UN وكذلك يجب إيقاف استحداث دول حائزة للأسلحة النووية لأجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    The goal should be the complete elimination of nuclear weapons by 2025. UN وينبغي أن يكون الهدف هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية بحلول عام 2025.
    The only true security assurance to humankind is the total elimination of nuclear weapons by the nuclear-weapon States. UN إن الضمان الحقيقي الوحيد لتحقيق الأمن للبشرية هو قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    The implementation of such a convention should lead to the complete elimination of nuclear weapons by 2025. UN وينبغي أن يفضي تنفيذ تلك الاتفاقية إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في موعد غايته عام 2025.
    In spite of that, no practical steps have been taken to reduce tactical nuclear weapons by the nuclear-weapon States. UN وعلى الرغم من ذلك، لم تتخذ الدول الحائزة لأسلحة نووية أي خطوات عملية لخفض الأسلحة النووية التكتيكية.
    In spite of that, no practical steps have been taken to reduce tactical nuclear weapons by the nuclear-weapon States. UN وعلى الرغم من ذلك، لم تتخذ الدول الحائزة لأسلحة نووية أي خطوات عملية لخفض الأسلحة النووية التكتيكية.
    Thirdly, there is no evidence that the Government of Japan has ever allowed the introduction of nuclear weapons by the United States into Japanese territories. UN ثالثا، لا يوجد أي دليل على أن حكومة اليابان سمحت إطلاقا بإدخال الولايات المتحدة لأسلحة نووية في الأراضي اليابانية.
    By providing a legal barrier against nuclear testing, it curbed the development of new nuclear weapons by nuclear-weapon possessors. UN فهي بتشكيلها حاجزاً قانونيا ضد التجارب النووية تحول دون تطوير مالكي السلاح النووي لأسلحة نووية جديدة.
    The use of weapons by security officers had been restricted by implementation of a new Law on Control for Public Security. UN وأصبح استخدام الأسلحة من جانب رجال الأمن مقيداً بتنفيذ قانون جديد عن الرقابة على الأمن العام.
    Planning of military operations is based on the doctrinal principles governing the use of various weapons by the Mexican army and navy, and on the rules of IHL. UN فإن تخطيط الأعمال العسكرية يُستند فيه إلى المبادئ المذهبية الناظمة لاستخدام الجيش وسلاح البحرية المكسيكيين أسلحةً شتى، وإلى قواعد القانون الإنساني الدولي.
    Her country was therefore making a reservation concerning any provision in the draft convention that permitted any use of such weapons by the military armed forces of States. UN ولذلك فإن بلده يتحفظ على أي نص في مشروع الاتفاقية يعطي الشرعية لاستخدام هذه اﻷسلحة من قبل القوات المسلحة العسكرية للدول.
    As a result, traders often place orders for weapons by telephone and not in writing. UN ونتيجة لذلك يقوم التجار عادة بإبلاغ طلباتهم من الأسلحة عن طريق الهاتف وليس كتابة.
    The UNITA is financing the purchase of firearms and other weapons by smuggling rough diamonds. UN تقوم يونيتا بتمويل شراء الأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة من خلال تهريب الماس الخام.
    He stated that he had a friend who could import the weapons by bribing a local official. UN وأشار إلى أن لديه صديقا يمكنه استيراد الأسلحة وذلك برشوة مسؤول محلي.
    It legitimizes the possession of nuclear weapons by a very small select club of countries, as it were. UN فهي تضفي الشرعية على حيازة الأسلحة النووية لدي نادٍ يضم مجموعة صغيرة جدا من البلدان المختارة.
    He appealed to States to pool their efforts in meeting the challenge posed by the use of such weapons by non-State actors. UN وناشد الدول تجميع جهودها لمواجهة التحدي الذي يشكله استخدام مثل هذه الأسلحة بواسطة الجهات التي ليست دولاً.
    The ongoing use of chemical weapons by Syrian regime forces has been made possible by the Syrian regime's refusal to disclose the full extent of its chemical weapons programme. UN وقد أمكن استخدام الأسلحة الكيميائية بصورة مستمرة من جانب قوات النظام السوري بسبب رفض النظام السوري الكشف عن كامل نطاق برنامج أسلحته الكيميائية.
    45. The use of weapons by the police was also governed by the Police Corps Act, article 61 of which stated that police officers were authorized to use weapons only in situations explicitly enumerated in the article. UN ٥٤- وكذلك يضبط استخدام الشرطة لﻷسلحة بموجب قانون هيئة الشرطة الذي تنص مادته ١٦ على أنه لا يجوز لضباط الشرطة أن يستخدموا اﻷسلحة إلا في الحالات المبينة صراحة في المادة المذكورة.
    While we can rejoice at the achievement of the international community in concluding total and global prohibitions of chemical and biological weapons by the Conventions of 1972 and 1993, we equally deplore the fact that the countless resolutions and initiatives which have been guided by similar objectives in respect of nuclear weapons in the past half-century remain unfulfilled. UN ومع أننا نستطيع أن نبتهج لما أنجزه المجتمع الدولي بإبرامه اتفاقيتي ١٩٧٢ و ١٩٩٣ للحظر التام والشامل لﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية، إلا أننا نأسف بالمثل لعدم القيام حتى اﻵن بتنفيذ قرارات ومبادرات لا تحصى من القرارات والمبادرات التي اتخذت لها أهدافا كهذه في مجال اﻷسلحة النووية في نصف القرن الماضي.
    That decision, it was agreed, was not to be interpreted as legitimizing permanent possession of nuclear weapons by a few. UN واتُفق على ألا يفسﱠر هذا القرار على أنه إقرار بشرعية إمتلاك بضع دول لﻷسلحة النووية بصورة دائمة.
    The illicit trafficking in such weapons by drug cartels, criminals and traders in contraband goods has also been on the increase. UN وما برح يتزايد أيضا قيام تجمعات احتكار تجارة المخدرات، والمجرمين، وتجار البضائع المهربة بالاتجار غير المشروع بهذه اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more