In all such conflicts, small arms and light weapons have become weapons of choice. | UN | وقد أصبحت الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الأسلحة المفضلة في جميع هذه الصراعات. |
Small arms are the weapons of choice for today's combatants because of their ease of use and availability. | UN | والأسلحة الصغيرة هي الأسلحة المفضلة للمقاتلين اليوم نظرا لسهولة استخدامها وتوافرها. |
Such weapons are broadly used in inter-State conflict, and are the weapons of choice in civil wars and for terrorism, organized crime and gang warfare. | UN | فهي تُستخدم على نطاق واسع في النزاعات بين الدول وهي الأسلحة المفضلة في الحروب الأهلية وأعمال الإرهاب والجريمة المنظمة وحرب العصابات. |
Small arms and light weapons are the weapons of choice in violent conflicts with devastating multidimensional consequences on societies. | UN | فالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة هي الأسلحة المختارة في الصراعات العنيفة التي تترك آثارا مدمرة متعددة على المجتمعات. |
That is simply because small arms and light weapons are the weapons of choice in most conflict situations. | UN | وسبب ذلك ببساطة هو أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي الأسلحة المختارة المفضلة في معظم حالات الصراع. |
Mr. SHA Zukang (China) said that landmines were the weapons of choice for the national defence of many countries, since they were effective, easy to use and cheap. | UN | 19- السيد شا زوكانغ (الصين) قال إن الألغام الأرضية تعتبر سلاحاً ممتازا بالنسبة إلى العديد من البلدان في مجال الدفاع الوطني نظرا إلى فعاليتها وسهولة استعمالها وانخفاض تكاليفها. |
Because small arms are easy to use and readily available, they have become the weapons of choice for today's combatants. | UN | ونظراً لسهولة استخدام الأسلحة الصغيرة وتوفرها، فقد أصبحت السلاح المفضل للمحاربين اليوم. |
Small arms and light weapons are the weapons of choice in present-day conflicts and their universal availability and excessive accumulation prolong armed violence and aggravate regional conflicts. | UN | إن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي الأسلحة المفضلة في صراعات اليوم وإن سهولة توفرها وتكديسها بكميات كبيرة على الصعيد العالمي تطيل أمد العنف المسلح وتزيد الصراعات الإقليمية تفاقما. |
Illicit weapons have been the weapons of choice in an overwhelming number of conflicts in the past decade and claim each year hundreds of thousands of lives, the overwhelming number of which are civilian lives. | UN | فالأسلحة غير الشرعية ظلت هي الأسلحة المفضلة في عدد هائل من الصراعات في العقد الماضي، وتحصد كل سنة مئات الألوف من الأرواح، غالبيتهم العظمى من أرواح المدنيين. |
They are the weapons of choice in current armed conflicts, killing an estimated 300,000 people a year in conflict situations alone. | UN | وهي الأسلحة المفضلة في الصراعات المسلحة الحالية، إذ تؤدي إلى مقتل ما يقدر بـ 000 300 شخص في العام في حالات الصراع وحدها. |
Importantly, my delegation is aware that the Group spent a significant amount of time discussing the issue of small arms and light weapons as the weapons of choice in conflicts in Africa and the rest of the developing world. | UN | ومن الأهمية بمكان، أن وفد بلادي على دراية بأن الفريق قد أمضى وقتا طويلا في مناقشة قضية الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بوصفها الأسلحة المفضلة في الصراعات في أفريقيا وفي سائر العالم النامي. |
The proliferation of small arms and light weapons as the weapons of choice in the numerous conflicts in Africa is a real and present threat to peace and security, not only in our continent, but also in the world as a whole. | UN | إن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باعتبارها الأسلحة المفضلة في العديد من الصراعات في أفريقيا يشكل تهديدا حقيقيا وماثلا للأمن، ليس في قارتنا فحسب، بل في العالم بأجمعه. |
Small arms and light weapons are the weapons of choice in present-day conflicts, and their excessive accumulation prolongs armed violence and aggravates regional conflicts. | UN | وتعد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الأسلحة المفضلة في الصراعات الحالية ويطيل تراكمها المفرط أمد العنف المسلح ويصعد الصراعات الإقليمية. |
Tragically, these weapons continue to be the weapons of choice in many conflicts around the world, and their lethal capacity to inflict heavy human and material suffering is self-evident. | UN | وللأسف، ما زالت هذه الأسلحة هي الأسلحة المفضلة في العديد من الصراعات حول العالم. إن قدرتها الفتاكة على إلحاق الخسائر الفادحة المادية والبشرية أمر بديهي. |
The impact of the use of small arms, in places such as Somalia, as weapons of choice in insurgency and acts of piracy destabilizes the region and international peace and security. | UN | فآثار استعمال الأسلحة الصغيرة، في أماكن مثل الصومال، بصفتها الأسلحة المفضلة في التمرد وأعمال القرصنة تزعزع استقرار المنطقة والسلم والأمن الدوليين. |
It was pointed out that the weapons systems that had become the weapons of choice for terrorists were, by and large, weapons developed and made by States for the use of conventional armies. | UN | وقيل إن نظم الأسلحة، التي أصبحت بمثابة الأسلحة المفضلة لدى الإرهابيين، تعد عموما من تصنيع وإنتاج الدول لكي تستخدمها الجيوش التقليدية. |
Small arms are the weapons of choice for today's combatants, because of their ease of use and availability. | UN | الأسلحة الصغيرة هي الأسلحة المختارة للمقاتلين اليوم، نظراً لسهولة استخدامها وتوفرها. |
3. Small arms and light weapons are the weapons of choice in a great majority of recent conflicts, especially those under consideration by the Security Council. | UN | 3 - تعد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي الأسلحة المختارة في الغالبية العظمى من الصراعات الأخيرة، وبخاصة الصراعات التي ينظر فيها مجلس الأمن. |
South Africa continues to believe that the scope of the current United Nations Register of Conventional Arms is too narrow, as it does not include smaller types of weapons such as small arms and light weapons, which have become the weapons of choice to destabilize countries in many regions of the world. | UN | ولا تزال جنوب أفريقيا تعتقد بأن نطاق سجل الأمم المتحدة الحالي للأسلحة التقليدية ضيق جدا، حيث أنه لا يشمل أنواعا أصغر من الأسلحة من قبيل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي أصبحت الأسلحة المختارة لزعزعة استقرار البلدان في العديد من مناطق العالم. |
Mr. SHA Zukang (China) said that landmines were the weapons of choice for the national defence of many countries, since they were effective, easy to use and cheap. | UN | 19- السيد شا زوكانغ (الصين) قال إن الألغام الأرضية تعتبر سلاحاً ممتازا بالنسبة إلى العديد من البلدان في مجال الدفاع الوطني نظرا إلى فعاليتها وسهولة استعمالها وانخفاض تكاليفها. |
Less expensive than major conventional weapons, ready to use without extensive prior training, particularly against civilians, and fit for transport on a person, pack animal or light vehicle, small arms and light weapons are often the weapons of choice in such situations. | UN | ولما كانت اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة أقل تكلفة من اﻷسلحة التقليدية الرئيسية، ولما كانت جاهزة للاستعمال بدون تدريب سابق مكثف، وبخاصة ضد المدنيين، وملائمة ﻷن يحملها اﻷشخاص أو أن تنقل على ظهور الدواب أو في مركبات خفيفة، فإنها أصبحت السلاح المفضل غالبا في هذه الحالات. |