"weapons or other" - Translation from English to Arabic

    • الأسلحة أو غيرها من
        
    • الأسلحة النووية أو غيرها
        
    (iii) Provisions for the control of fissile and other nuclear materials relevant to nuclear explosive devices such that these will not be used for weapons or other nuclear explosive purposes; UN وضع أحكام لمراقبة المواد الانشطارية وغيرها من المواد النووية ذات الصلة بالأجهزة المتفجرة النووية، بحيث لا تستخدم هذه المواد لأغراض الأسلحة أو غيرها من المتفجرات النووية؛
    (iii) Provisions for the control of fissile and other nuclear materials relevant to nuclear explosive devices such that these will not be used for weapons or other nuclear explosive purposes; UN ' 3` وضع أحكام لمراقبة المواد الانشطارية وغيرها من المواد النووية ذات الصلة بالأجهزة المتفجرة النووية، بحيث لا تستخدم هذه المواد لأغراض الأسلحة أو غيرها من المتفجرات النووية؛
    :: The Act of 15 March 1983 on weapons and ammunition introduces into Luxembourg legislation the prohibition of the use of weapons or other devices containing lachrymatory, toxic, asphyxiating, irritant or similar substances to attack people; UN - يُدرج القانون المؤرخ 15 آذار/مارس 1983، المتعلق بالأسلحة والذخيرة، في تشريعات لكسمبرغ حظر الأسلحة أو غيرها من الأجهزة المراد بها إلحاق الضرر بالأشخاص بواسطة مواد مسيلة للدموع أو سامة أو خانقة أو كابتة، أو بواسطة مواد مماثلة؛
    We believe that this Conference should add to its list of achievements a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ونعتقد أن هذا المؤتمر ينبغي أن يضيف إلى قائمة إنجازاته معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    One more crucial direction is banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وثمة اتجاه حاسم آخر هو حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    As evidently shown by the consensus General Assembly resolution on the Fissile Material Cut-Off Treaty, there is a full recognition on the need to commence negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN 1- كما يظهر جلياً من قرار الجمعية العامة المتخذ بتوافق الآراء بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، يوجد اعتراف كامل بضرورة بدء التفاوض على معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دولياً وفعلياً، تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    249. The gold export trade should be more strictly regulated to ensure that members of the Ituri armed groups and their direct business partners do not benefit from the proceeds, which may be used to purchase weapons or other military supplies. UN 249- وينبغي أن تخضع تجارة تصدير الذهب لقوانين أشد صرامة حرصا على عدم إفادة جماعات إيتوري المسلحة وشركائها المباشرين في التجارة من العائدات التي يمكن أن تستعمل في شراء الأسلحة أو غيرها من الإمدادات العسكرية.
    251. Mineral resources imported into Rwanda should be strictly regulated to ensure that members of dissident military factions from the Democratic Republic of the Congo and their respective business partners do not benefit from the proceeds, as they may be used to purchase weapons or other military supplies. UN 251- وينبغي أن تخضع الموارد المعدنية المستوردة إلى رواندا لقوانين صارمة حرصا على عدم إفادة الفصائل العسكرية المنشقة من جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركائها في التجارة من العائدات التي يمكن أن تستعمل في شراء الأسلحة أو غيرها من الإمدادات العسكرية.
    :: The Act of 15 March 1983 on weapons and ammunition introduces into Luxembourg legislation the prohibition of the use of weapons or other devices containing lachrymatory, toxic, asphyxiating, irritant or similar substances to attack people; UN :: يدرج القانون المؤرخ 15 آذار/مارس 1983 المتعلق بالأسلحة والذخيرة في تشريعات لكسمبرغ حظر استخدام الأسلحة أو غيرها من الأجهزة التي تحتوي على مواد مسيلة للدموع أو مواد سامة أو خانقة أو معطلة للحواس، أو مواد أخرى مماثلة بغرض مهاجمة الأشخاص؛
    (b) All available modern technology is in use in all relevant areas to control borders and crossing points to prevent attempts to smuggle weapons or other prohibited items. UN (ب)- تم استخدام كافة وسائل التقنية الحديثة المستخدمة في كافة المجالات ذات الصلة بضبط الحدود والمنافذ لمنع محاولات تهريب الأسلحة أو غيرها من الممنوعات.
    Whether the money would directly serve, or be easily diverted, to finance human rights violations (for example, funding for death squads, death camps, weapons or other tools to repress or control the population); UN (أ) ما إذا كانت الأموال ستُستخدم مباشرة في تمويل انتهاكات حقوق الإنسان أو ستحوَّل بسهولة لخدمة هذا الغرض (على سبيل المثال، تمويل كتائب الموت أو معسكرات الموت أو الأسلحة أو غيرها من الأدوات المستخدمة لقمع السكان أو التحكم فيهم)؛
    The answer is yes and no. In some respects the measures have had no material effect on listed Taliban: they have money and their assets are not frozen; they are reported to travel between Afghanistan and Pakistan; and they have no shortage of weapons or other military-style equipment. UN والجواب هو نعم ولا في نفس الوقت. ففي بعض الجوانب، لم يكن للتدابير أي تأثير جوهري على أعضاء حركة الطالبان المدرجة أسماؤهم في القائمة: فهم يملكون المال، وأصولهم غير مجمدة؛ وتفيد التقارير أنهم يسافرون بين أفغانستان وباكستان؛ وليس لديهم أي نقص في الأسلحة أو غيرها من المعدات العسكرية().
    We now have an opportunity to make practical progress towards the negotiation of the famous treaty on fissile material intended for use in the manufacture of weapons or other nuclear explosive devices. UN وتُتاح لنا الآن فرصة لإحراز تقدم عملي في اتجاه التفاوض على إبرام المعاهدة الشهيرة بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    An FMCT would ban the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices, while allowing production for other activities not subject to an FMCT. UN ومن شأن هذه المعاهدة أن تحظر إنتاج مواد انشطارية للاستخدام في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة، بينما ستسمح بالإنتاج لأنشطة أخرى لا تخضع لهذه المعاهدة.
    No State or group of States should be allowed to have a monopoly on nuclear weapons or other weapons of mass destruction. UN وينبغي عدم السماح لأي دولة أو مجموعة من الدول باحتكار الأسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more