"weapons programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج الأسلحة
        
    • لبرنامج اﻷسلحة
        
    • برنامج للأسلحة
        
    • ببرنامج اﻷسلحة
        
    • برنامج أسلحة
        
    • برنامجها للأسلحة
        
    • برامج الأسلحة
        
    • برنامجه للأسلحة
        
    • برنامجا للأسلحة
        
    • وبرنامج الأسلحة
        
    • برنامجا لصنع أسلحة
        
    • برنامج لصنع الأسلحة
        
    • برنامج أسلحته
        
    • برنامج أسلحتها
        
    • لبرنامج أسلحتها
        
    Progress in the elimination of the Syrian chemical weapons programme UN التقدم المحرز في القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية السوري
    To receive an update on progress in eliminating the chemical weapons programme of the Syrian Arab Republic. UN الحصول على تحديث للمعلومات عن التقدم المحرز في إزالة برنامج الأسلحة النووية للجمهورية العربية السورية.
    Equally, getting rid of this destructive weapons programme should not be tied to any preconditions; compliance should not be optional. UN وبالمثل، يجب ألا يُربط التخلص من برنامج الأسلحة المدمِّرة هذا بأي شروط مسبقة؛ فالامتثال ينبغي ألا يكون اختيارياً.
    All these documents provide additional opportunities for the Commission to verify several areas of the chemical weapons programme. UN وتوفر جميع هذه الوثائق فرصا إضافية للجنة من أجل التحقق من مجالات عديدة لبرنامج اﻷسلحة الكيميائية.
    This would prevent a seemingly civil programme masking a weapons programme. UN ويحول هذا الأمر دون التستر على برنامج للأسلحة بقناع برنامج يبدو في الظاهر برنامجاً مدنياً.
    A fuller account of this and subsequent disclosures relating to Iraq's biological weapons programme will be found in chapter V of the present report. UN ويمكن الاطلاع في الفصل الخامس من هذا التقرير على بيان أوفى بهذا الخصوص وعمليات لاحقة للكشف عن المعلومات تتعلق ببرنامج اﻷسلحة البيولوجية العراقي.
    Equally, getting rid of this destructive weapons programme should not be tied to any preconditions; compliance should not be optional. UN وبالمثل، يجب ألا يُربط التخلص من برنامج الأسلحة المدمِّرة هذا بأي شروط مسبقة؛ فالامتثال ينبغي ألا يكون اختيارياً.
    It was a matter of great concern that such an approach had been taken to the nuclear weapons programme of the Israeli regime. UN ومما يثير القلق الشديد اتباع هذا النهج بشأن برنامج الأسلحة النووية لدى النظام الاسرائيلي.
    Israeli nuclear weapons programme as the main obstacle to a nuclear-weapon-free zone in the region UN برنامج الأسلحة النووية الإسرائيلي بوصفه العقبة الرئيسية في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة
    It seems that the United States is not shy about supporting that regime's nuclear weapons programme. UN ويبدو أن الولايات المتحدة لا تشعر بالخجل من دعم برنامج الأسلحة النووية لهذا النظام.
    It was a matter of great concern that such an approach had been taken to the nuclear weapons programme of the Israeli regime. UN ومما يثير القلق الشديد اتباع هذا النهج بشأن برنامج الأسلحة النووية لدى النظام الاسرائيلي.
    It seems that the United States is not shy about supporting that regime's nuclear weapons programme. UN ويبدو أن الولايات المتحدة لا تشعر بالخجل من دعم برنامج الأسلحة النووية لهذا النظام.
    Equally, getting rid of this destructive weapons programme should not be tied to any preconditions; compliance should not be optional. UN ويجب، على حد سواء، ألا يُربط التخلص من برنامج الأسلحة المدمِّرة هذا بأي شروط مسبقة؛ فالامتثال ينبغي ألا يكون اختيارياً.
    Israeli nuclear weapons programme as the main obstacle to a nuclear-weapon-free zone in the region UN برنامج الأسلحة النووية الإسرائيلي بوصفه العقبة الرئيسية في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة
    We find recent development in the Six-Party Talks to dismantle the nuclear weapons programme of the Democratic People's Republic of Korea to be very encouraging. UN ونشهد تطورا حصل مؤخرا في المحادثات السداسية لتفكيك برنامج الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Addressing the threat posed by the unabated nuclear weapons programme of that regime to regional and international peace and security requires meaningful actions. UN إن معالجة التهديد الذي يفرضه برنامج الأسلحة النووية الحثيث لذلك النظام على المنطقة وعلى السلم والأمن الدوليين تتطلب اتخاذ إجراءات مجدية.
    However, no facilities inspected on the basis of such information were found to have been involved in the biological weapons programme. UN بيد أن أيا من المرافق التي جرى تفتيشها بناء على مثل تلك المعلومات لم يثبت اشتراكه في برنامج الأسلحة البيولوجية.
    In particular, the Commission concluded that it did not believe that Iraq had given a full and correct account of its biological weapons programme. UN وعلى وجه الخصوص، خلصت اللجنة الى أنها لا تعتقد أن العراق قدم بيانا كاملا وصحيحا لبرنامج اﻷسلحة البيولوجية الخاص به.
    New Zealand applies export controls to materials and dual-use goods that can be used in a nuclear weapons programme and coordinates these measures with other members of the Nuclear Suppliers Group. UN وتطبق نيوزيلندا ضوابط التصدير على المواد والسلع ذات الاستخدام المزدوج والتي يمكن استخدامها في برنامج للأسلحة النووية، كما تقوم بتنسيق هذه التدابير مع الأعضاء الآخرين في مجموعة موردي المواد النووية.
    During this visit, some documents were obtained which related to the proscribed biological weapons programme. UN وخلال هذه الزيارة، تم الحصول على بعض الوثائق المتصلة ببرنامج اﻷسلحة البيولوجية المحظور.
    Any clandestine nuclear weapons programme must be completely, verifiably and irreversibly dismantled. UN ويجب تفكيك أي برنامج أسلحة نووية سري تفكيكا كاملا يمكن التحقق منه ولا رجعة فيــه.
    States parties called upon the DPRK to dismantle its nuclear weapons programme in a prompt, verifiable and irreversible way. UN ودعت الدول الأطراف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى تفكيك برنامجها للأسلحة النووية فورا وبغير رجعة.
    Raising awareness of the possibility amongst scientists, to ensure that they do not inadvertently assist in a biological weapons programme; UN :: التوعية بإمكانية ضمان ألا يساعد العلماء عن غير قصد برامج الأسلحة البيولوجية
    As can be seen from the table, a number of vials of isolates were used by Iraq in its biological weapons programme. UN وكما يتضح من الجدول التالي، استخدم العراق عددا من قنينات المستخلصات في برنامجه للأسلحة البيولوجية.
    Iraq had also begun a nuclear weapons programme, and inspections had led to its dismantling, before their interruption in 1998. UN وقال إن العراق بدأ أيضا برنامجا للأسلحة النووية وإن أعمال التفتيش قد أدت إلى إنهائه قبل وقف هذه الأعمال في عام 1998.
    Its unlawful nuclear weapons programme, which has been assisted by France, seriously threatens both regional and international peace and security and has blocked the achievement of the universality of the NonProliferation Treaty in the Middle East region. UN وبرنامج الأسلحة النووية غير القانوني لديها، الذي ساعدته فرنسا، يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الإقليميين والدوليين، وقد أعاق تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    For almost two decades the Islamic Republic of Iran had conducted a clandestine nuclear weapons programme and, after two and a half years of IAEA investigations, was still not cooperating fully. UN وأشار أيضا إلى أن جمهورية إيران الإسلامية تدير خفية على مدى عقدين تقريبا برنامجا لصنع أسلحة نووية وما زالت لا تتعاون بشكل كامل بعد عامين ونصف العام من تحقيقات الوكالة.
    42. Ireland urged the Democratic People's Republic of Korea immediately to dismantle any nuclear weapons programme in a transparent and verifiable manner, to allow the return of IAEA inspectors, to come into full compliance with all relevant international obligations, and to participate fully in the six-party talks initiative. UN 42 - وأفاد بأن أيرلندا تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على القيام فورا بتفكيك أي برنامج لصنع الأسلحة النووية بصورة شفافة قابلة للتحقق، والسماح بعودة مفتشي الوكالة، والامتثال بشكل تام لجميع الالتزامات الدولية ذات الصلة، والمشاركة بصورة كاملة في مبادرة المحادثات السداسية الأطراف.
    On the subject of Iraq, We believe that Iraq deliberately continues to withhold information from the IAEA regarding its nuclear weapons programme. UN وعن موضوع العراق نرى أن العراق يواصل عمدا إخفاء المعلومات عن الوكالة بشأن برنامج أسلحته النووية.
    Unless North Korea forgoes its nuclear weapons programme, no sustainable peace can be achieved on the Korean peninsula and beyond. UN فما لم تتخلّ كوريا الشمالية عن برنامج أسلحتها النووية، لن يمكن تحقيق سلام مستدام في شبه الجزيرة الكورية وخارجها.
    The United States had long understood the need for strong regulation of its nuclear weapons programme, and had upgraded security at key sites even further since 11 September 2001. UN فقد أدركت الولايات المتحدة منذ زمن طويل الحاجة إلى رقابة قوية لبرنامج أسلحتها النووية، وزادت الأمن في مواقع رئيسية بدرجة أكبر منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more