"weapons testing" - Translation from English to Arabic

    • تجارب الأسلحة
        
    • لتجارب الأسلحة
        
    • تجريب الأسلحة
        
    • التجارب على الأسلحة
        
    • اختبار الأسلحة
        
    • واختبار الأسلحة
        
    • تجارب للأسلحة
        
    The end to all nuclear weapons testing is, thus, a meaningful step in the realization of a systematic process to achieve nuclear disarmament. UN ومن ثم فإن إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية يشكّل خطوة مهمة في تنفيذ عملية نظامية لتحقيق نزع السلاح النووي.
    In the post-war period, the country became the site of nuclear weapons testing, which was halted only after 40 years. UN وفي الفترة التي أعقبت الحرب العالمية الثانية، كانت تجارب الأسلحة النووية تجري في كازاخستان، واستمرت 40 سنة بعد ذلك.
    Annex Situation assessment and priority needs in the Semipalatinsk region and nuclear weapons testing site UN تقييم الحالة والاحتياجات ذات الأولوية في منطقة سيميبالاتينسك وموقع تجارب الأسلحة النووية
    Moratoriums on nuclear weapons testing should be continued pending the entry into force of the Treaty. UN وينبغي استمرار الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية ريثما يتم سريان المعاهدة.
    42. " Nuclear weapons testing Facility " means a facility or prepared site for conducting nuclear weapons testing. UN 42 -يُقصد بمصطلح " مرفق تجريب الأسلحة النووية " مرفق أو موقع مهيأ لإجراء تجارب للأسلحة النووية.
    Treaties now ban tests of weapons in the atmosphere, but the global exposure of populations from natural or medical sources continues to be considerably larger than that caused by fallout from weapons testing, even at its peak during the mid-1960s. UN وتحظر المعاهدات الآن التجارب على الأسلحة في الغلاف الجوي، ولكن تعرض السكان الشامل للمصادر الطبيعية أو الطبية لهذه الإشعاعات ما زال أكبر بكثير من تعرضهم لها من جراء التجارب على الأسلحة، حتى عندما وصلت هذه التجارب إلى أوجهها في منتصف الستينات.
    Notable examples include the Committee's evaluations of the levels of exposure from atmospheric weapons testing, and from the accidents at the Chernobyl and Fukushima Daiichi nuclear power stations. UN ومن الأمثلة الملحوظة على ذلك تقييمات اللجنة لدرجات التعرُّض الناشئ عن اختبار الأسلحة في الغلاف الجوي وعن الحادثين اللذين أصابا محطتي تشرنوبيل وفوكوشيما دايتشي الكهرنوويتين.
    Exposure to ionizing radiation arises from sources such as medical diagnostic and therapeutic procedures; nuclear weapons testing; radon and other natural background radiation; nuclear electricity generation; accidents such as the one at Chernobyl in 1986; and occupations that increase exposure to artificial or natural sources of radiation. UN 1- ينشأ التعرّض للإشعاعات المؤيّنة من مصادر مثل إجراءات التشخيص والعلاج الطبية؛ واختبار الأسلحة النووية؛ والرادون وغيره من الإشعاعات الخلفية الطبيعية؛ وتوليد الكهرباء باستخدام القدرة النووية؛ وحوادث مثلما وقع في تشيرنوبيل عام 1986؛ والمهن التي تؤدّي إلى زيادة التعرّض لمصادر إشعاع من صنع الإنسان أو الطبيعة.
    The end to all nuclear weapons testing is, thus, a meaningful step in the realization of a systematic process to achieve nuclear disarmament. UN وبالتالي فإن إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية يشكّل خطوة مهمة في سبيل تحقيق عملية منهجية من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    The end to all nuclear weapons testing is, thus, a meaningful step in the realization of a systematic process to achieve nuclear disarmament. UN وبالتالي فإن إنهاء جميع تجارب الأسلحة النووية يشكّل خطوة مهمة في سبيل تحقيق عملية منهجية من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    One issue that continues to haunt the people of the Marshall Islands is the effects of nuclear weapons testing. UN مسألة واحدة ما زالت تشغل بال شعب جزر مارشال وهي الآثار المترتبة على تجارب الأسلحة النووية.
    An ongoing issue of major concern for the Marshall Islands is that of nuclear weapons testing. UN وهناك مسألة مستمرة تسبب قلقا بالغا لجزر مارشال، هي تجارب الأسلحة النووية.
    The measures prescribed in the Regulation appear to address pre-conflict situations, including weapons testing. UN ويبدو أن التدابير المنصوص عليها في هذه اللوائح تتعلق بأوضاع ما قبل النزاع، بما في ذلك تجارب الأسلحة.
    While the Treaty had not yet entered into force, it represented an overwhelming international consensus against nuclear weapons testing that each State Party had a duty to protect. UN وعلى الرغم من أن المعاهدة لم تدخل بعد حيز النفاذ، فإنها تمثل توافقا دولياً ساحقاً ضد تجارب الأسلحة النووية من واجب كل دولة طرف حمايته.
    We remain committed to our unilateral moratorium on nuclear weapons testing and to participate in negotiations on a multilateral, nondiscriminatory and effectively and internationally verifiable fissile materials cutoff treaty. UN وسنظل على التزامنا بوقف تجارب الأسلحة النووية من طرف واحد والمشاركة في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية غير تمييزية وفعالة وقابلة للتحقق دولياً.
    Marshall Islands and French Polynesia know all too well that colonial Powers are willing to use territories other than their own to conduct dangerous nuclear weapons testing. UN وجزر مارشال وبولينيزيا الفرنسية تعلمان جيدا أن الدول الاستعمارية على استعداد لاستخدام الأراضي خلاف أراضيها لإجراء تجارب الأسلحة النووية الخطيرة.
    Moratoriums on nuclear weapons testing should be continued pending the entry into force of the Treaty. UN وينبغي استمرار الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية ريثما يتم سريان المعاهدة.
    2. All nuclear weapons testing facilities shall cease operations and shall be permanently closed [or converted to purposes not prohibited under this Convention]. UN 2 - توقف كل مرافق تجريب الأسلحة النووية العمليات، وتُغلَق بصورة دائمة [أو تُحوَّل إلى أغراض ليست محظورة بموجب هذه الاتفاقية].
    Treaties now ban tests of weapons in the atmosphere, but the global exposure of populations from natural or medical sources continues to be considerably larger than that caused by fallout from weapons testing, even at its peak during the mid-1960s. UN وتحظر المعاهدات الآن التجارب على الأسلحة في الغلاف الجوي، ولكن تعرض السكان الشامل للمصادر الطبيعية أو الطبية لهذه الإشعاعات ما زال أكبر بكثير من تعرضهم لها من جراء التجارب على الأسلحة، حتى عندما وصلت هذه التجارب إلى أوجها في منتصف الستينات.
    Certain Forum nations, in particular the Marshall Islands, continue to struggle with the devastating environmental, social and public health impacts of nuclear weapons testing. UN وبعض دول المنتدى، لا سيما جزر مارشال، لا تزال تجاهد للتصدي للآثار المدمرة التي يخلفها اختبار الأسلحة النووية بيئيا واجتماعيا وعلى صعيد الصحة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more