"weapons to the" - Translation from English to Arabic

    • الأسلحة إلى
        
    • اﻷسلحة على
        
    • أسلحة إلى
        
    • اﻷسلحة الى
        
    • الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة
        
    Here, again, there are foreign mercenaries involved in selling weapons to the Front and trafficking in diamonds. UN ويقوم المرتزقة الأجانب أيضا ببيع الأسلحة إلى الجبهة الثورية الموحدة والاتجار بالماس.
    She's using the program to cover the sale of weapons to the cartel. Open Subtitles وهي استخدام البرنامج لتغطية بيع الأسلحة إلى المنظمة.
    She's using the program to cover the sale of weapons to the cartel. Open Subtitles إنها تستخدم البرنامج لتُغطي على عمليات بيع الأسلحة إلى المُنظمة
    This phenomenon is, of course, seen in conflict and post-conflict situations and in States that have distributed weapons to the general population during or in anticipation of conflicts. UN وتبرز هذه الظاهرة بطبيعة الحال في حالات الصراع وحالات ما بعد انتهاء الصراع وفي الدول التي توزع اﻷسلحة على عامة السكان خلال الصراعات أو تحسبا لها.
    The Panel has been investigating allegations of a possible transfer of weapons to the Qadhafi regime in 2011. UN ويجري الفريق تحقيقات في ادعاءات متعلقة بإمكانية نقل أسلحة إلى نظام القذافي في عام 2011.
    An embargo does not mean just any sanctions against Afghanistan; it has to be directed towards those who continue to supply weapons to the area of conflict. UN والحظر لا يعني مجرد فرض جزاءات على أفغانستان؛ بل يجب أن يستهدف الذين يواصلون توريد اﻷسلحة الى مناطق النزاع.
    This prevents the diversion of weapons to the illicit market and limits their potential to result in humanitarian consequences, human rights violations and adverse effects on the population's economic and social development. UN ويمنع هذا تسريب الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة ويحدُّ من إمكانية أن تتسبب في عواقب إنسانية وخيمة ووقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، وأن تؤثر سلباً على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للسكان.
    14. After a meeting with President Gusmão on 15 June, Major Reinado and members of his group began handing over weapons to the international forces at an official ceremony held on 16 June in Maubisse. UN 14 - وبعد مقابلة تمّت مع الرئيس غوسماو في 15 حزيران/يونيه، بدأ الرائد رينادو وأفراد من جماعته بتسليم الأسلحة إلى القوات الدولية في احتفال رسمي عُقد يوم 16 حزيران/يونيه في موبيسي.
    Resolution 1997/37 added the issue of illicit transfer of these weapons to the mandate. UN وأضاف القرار 1997/37 مسألة النقل غير المشروع لهذه الأسلحة إلى الولاية.
    As in other conflicts, mercenaries are involved in the diamond trafficking and the sale of weapons to the Front. UN وكما في الصراعات الأخرى، يشارك المرتزقة في الاتجار بالماس وفي بيع الأسلحة إلى " الجبهة " .
    Resolution 1997/37 added the issue of illicit transfer of these weapons to the mandate. UN وأضاف القرار 1997/37 مسألة النقل غير المشروع لهذه الأسلحة إلى الولاية.
    Ethiopia is supplying these weapons to the warlords who oppose both the Transitional National Government and the national reconciliation process in Somalia. UN وتقدم إثيوبيا هذه الأسلحة إلى جنرالات الحرب الذين يعارضون كلا من الحكومة الوطنية الانتقالية وعملية المصالحة الوطنية في الصومال على حد سواء.
    The Panel will be required to trace the entire sequence of events starting from the origin of weapons to the end-destination using documentary evidence and direct eye witness accounts of the persons involved. UN وسيلزم أن تتتبع الهيئة مجمل مسار الأحداث بدءا من منشأ الأسلحة إلى وجهتها النهائية باستخدام الأدلة الوثائقية وروايات شهود العيان المباشرين من الأشخاص المشاركين فيها.
    - Organizing awareness-raising campaigns to persuade civilians to surrender their weapons to the competent authorities; UN - حملة توعية تهدف إلى إقناع المدنيين بتسليم الأسلحة إلى السلطات المختصة؛
    Arms embargoes prohibit States from transferring any weapons to the embargoed destination and additionally require that States enact national measures so that private actors do not transfer weapons to the embargoed destination. UN ويمنع الحظر على الأسلحة الدول من نقل أي نوع من أنواع الأسلحة إلى المقصد المحظور، كما يقتضي فضلا عن ذلك أن تتخذ الدول تدابير وطنية لكي لا تنقل الجهات الفاعلة الخاصة أسلحة إلى المقصد المحظور.
    She's supplying weapons to the cartel. Open Subtitles وهي توريد الأسلحة إلى المنظمة.
    It was also noted that political authorities could encourage breaches of arms-related legislation for political reasons, particularly by distributing weapons to the population or to groups committed to their cause. UN وذكر أيضا أن بإمكان السلطات السياسية أن تشجع على انتهاك القوانين المتعلقة باﻷسلحة ﻷسباب سياسية، لا سيما عن طريق توزيع اﻷسلحة على السكان أو على المجموعات المناصرة لقضاياهم.
    Preparations for the incident have begun some days previously, when a rich Hutu trader and his son go to Katale and Mugunga refugee camps to recruit Interahamwe, who distribute weapons to the Hutus in the region. UN وبدأ تنظيم الحادث قبل عدة أيام إذ قام تاجر غني هوتو وابنه بالتوجه إلى مخيمات اللاجئين في كاتالي وموغونغا لتجنيد اﻹنتيراهاموي الذين وزعوا اﻷسلحة على الهوتو في المنطقة.
    I have two questions for you. One, did you sell weapons to the Votanis Collective? Open Subtitles لدي سؤالان لك, أولاً, هل بعت أسلحة إلى الفوتان؟
    Weapons from one subregion spread to other parts of Africa and fuelled other conflicts, while conflicts in other regions resulted in the transfer of weapons to the Great Lakes region. UN فهناك أسلحة تنتقل من منطقة دون إقليمية إلى أجزاء أخرى من أفريقيا وتغذي منازعات أخرى، في حين أسفرت منازعات في مناطق أخرى عن نقل أسلحة إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    We are convinced that adding more weapons to the region would increase violence and destruction and make it even more difficult to reach a negotiated peace. UN ذلك أننا مقتنعون بأن إضافة مزيد من اﻷسلحة الى المنطقة من شأنها أن تزيد العنف والتدمير، وتجعل من اﻷكثر صعوبة التوصل الى سلام متفاوض بشأنه.
    " Stressing the commitment made in the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear weapons to the further reduction of non-strategic nuclear weapons, UN " وإذ تشدد على الالتزام الذي تم التعهد به في الوثيقة الختامية لمؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2002، بمواصلة خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more