"weapons were" - Translation from English to Arabic

    • الأسلحة كانت
        
    • قطعة سلاح
        
    • الأسلحة تم
        
    • الأسلحة قد
        
    • الأسلحة التي تم
        
    • كانت الأسلحة
        
    • الأسلحة لا
        
    • إن الأسلحة
        
    • تلك اﻷسلحة
        
    • أسلحة من
        
    • المسدسين
        
    • يكن السلاح
        
    • معظم الأسلحة
        
    • فيه اﻷسلحة
        
    • سلاح تم
        
    Given that the weapons were brand new and would be most likely to be retained by those reluctant to surrender them, the figure of 63.5 per cent gives a useful benchmark for the return rate as a whole. UN ونظرا إلى أن هذه الأسلحة كانت أسلحة جديدة تماما ومن المرجح جدا أن يتمسك بها أولئك الذين يترددون في تسليمها، فإن نسبة 63.5 في المائة تعد بمثابة نسبة مرجعية مفيدة لمعدل إعادة الأسلحة إجمالا.
    Preliminary information indicates that the weapons were to be smuggled into Syrian territory for the benefit of the terrorist groups. UN وقد أفادت المعلومات الأولية بأن هذه الأسلحة كانت معدة للتهريب إلى داخل الأراضي السورية لصالح الجماعات الإرهابية.
    Over 42,000 weapons were destroyed, using best practice procedures developed by the United Nations and by OAS. UN وقد تم بالفعل تدمير أكثر من 000 42 قطعة سلاح باستخدام أفضل الممارسات التي وضعتها الأمم المتحدة والمنظمة.
    All of those weapons were dismantled by 2003. UN وتلك الأسلحة تم تفكيكها جميعا بحلول عام 2003.
    About 40 per cent of these weapons were rusted or unusable but others were in good working order. UN وكان حوالي 40 في المائة من تلك الأسلحة قد علاه الصدأ أو غير صالح للاستخدام ولكن الأسلحة الأخرى كانت تعمل على نحو جيد.
    The Forces nouvelles did not provide any further details on the quantity or type of the equipment since the recovered weapons were reportedly transferred to Bouaké shortly after their discovery by a special Forces nouvelles unit. UN ولم تقدم القوات الجديدة أي تفاصيل أخرى عن كمية أو نوع المعدات حيث أن الأسلحة التي تم الحصول عليها قد حوِّلت، حسبما ذُكِر، إلى مدينة بواكي بُعيْد اكتشافها من قِبل وحدة خاصة تابعة للقوات الجديدة.
    At the time of the assessment mission, heavy weapons were still being used in the Yopougon district of Abidjan. UN وأثناء الاضطلاع ببعثة التقييم، كانت الأسلحة الثقيلة لا تزال تُستخدم في حي يوبوغون في أبيدجان.
    The two villagers stated that the weapons were kept hidden outside the village of Jartoken, River Gee County, and provided a map to the Panel. UN وذكر القرويان أن الأسلحة لا تزال مخبأة خارج قرية جارتوكن، في مقاطعة ريفر جي، وزودا الفريق بخريطة للمكان.
    Nuclear weapons were the most dangerous threat to the world, and their total elimination was the main objective of the Treaty. UN واختتم كلامه قائلا إن الأسلحة النووية أخطر تهديد يواجهه العالم، وإن القضاء التام عليها هو الهدف الرئيسي للمعاهدة.
    The weapons were reportedly being delivered to Ansar Dine. UN وتفيد التقارير بأن هذه الأسلحة كانت ستسلم إلى جماعة أنصار الدين.
    Those weapons were headed to the middle east, where they'd end up being used on our own troops. Open Subtitles هذه الأسلحة كانت ذاهبة إلى الشرق الأوسط حيث إنتهى أمرها تستعملها قواتنا
    A mighty army. weapons were useless against them. Open Subtitles جيش هائل,الأسلحة كانت عديمة الفائدة ضدهم
    (Southern accent) The weapons were placed in the bunker they'd built the night before. Open Subtitles الأسلحة كانت مخبئة هنا في هذا المخبأ, الذي بنوه الليلة الماضية.
    According to the list obtained by the experts, the vast majority of these weapons were old and probably not in working order. UN وحسب القائمة التي أمكن الخبراء الحصول عليها، فإن الأغلبية الساحقة من تلك الأسلحة كانت قديمة الصنع و، على الأرجح، غير صالحة للتشغيل.
    In this regard, 3,411 weapons were thus collected and destroyed in 1994 and 168 in 1995. UN وفي هذا الصدد، تم جمع وتدمير 411 3 قطعة سلاح في عام 1994، و 168 قطعة في عام 1995.
    Consequently, 34 candidates were disqualified from participating in the elections and 4,857 weapons were handed over by 124 candidates. UN ونتيجة لذلك، تم إقصاء 34 مرشحا عن المشاركة في الانتخابات وتم تسليم 857 4 قطعة سلاح من قبل 124 مرشحا.
    However, UNOCI is obliged to verify, in coordination with the Group of Experts, if these weapons were imported in violation of the arms embargo regime before handing them over to the authorities. UN بيد أن عملية الأمم المتحدة مضطرة للتحقق، بالتنسيق مع فريق من الخبراء، مما إذا كانت هذه الأسلحة تم استيرادها بالمخالفة لنظام حظر توريد الأسلحة قبل تسليمها إلى السلطات.
    It is suspected that these weapons were brought across the border and stored for future use or sale, although this has not yet been confirmed. UN ويُشتبه في أن تكون هذه الأسلحة قد جلبت عبر الحدود وجرى خزنها لاستعمالها أو بيعها في المستقبل، وإن لم يتأكد ذلك بعد.
    It is not yet known how many weapons were seized or who the perpetrators or accomplices to these criminal activities were, since investigations are still under way. UN وليس من المعروف بعد كمية الأسلحة التي تم الاستيلاء عليها ومرتكبي هذه الأنشطة الإجرامية أو المتواطئين منهم. ومازال التحقيق جاريا.
    In most cases, the weapons were either too old, or the information insufficient, to allow the Group to determine the chain of custody of the weapons. UN وفي معظم الحالات، كانت الأسلحة قديمة جدا أو المعلومات غير كافية بحيث تعذر على الفريق تحديد تسلسل حيازة الأسلحة.
    Nuclear weapons were not needed to deter non-nuclear-weapon States and were still less useful to deter terrorist threats. UN ولا توجد حاجة إلى استخدام الأسلحة النووية لردع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، كما أن تلك الأسلحة لا تزال قليلة الفائدة بالنسبة لردع التهديدات الإرهابية.
    Nuclear weapons were the most dangerous threat to the world, and their total elimination was the main objective of the Treaty. UN واختتم كلامه قائلا إن الأسلحة النووية أخطر تهديد يواجهه العالم، وإن القضاء التام عليها هو الهدف الرئيسي للمعاهدة.
    They would also be among the States most concerned, for their territories and populations would be exposed to the risk of harm from nuclear weapons no less than those of the nuclear powers, if ever nuclear weapons were used. UN إذ سيكون أولئك أيضا من بين الدول المعنية أكثر من غيرها، ﻷن أقاليمها وسكانها لن تكون أقل تعرضا لحظر الضرر الناجم عن اﻷسلحة النووية بصورة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، في حال استخدام تلك اﻷسلحة.
    Significantly, the Committee stated that no weapons were looted from civilians. UN ومن الملفت للنظر قول اللجنة إنه لم تُسرق أي أسلحة من المدنيين.
    Both weapons were originally bought by Nash under his federal firearms license. Open Subtitles كلا المسدسين إشتراهما ناش بواسطة حقه الفدرالي لشراء الأسلحة
    Their weapons were not trained on the law enforcement station, but in the opposite direction, towards the home of Uqbah al-Sayyid, his brother, his sister-in-law and the children who died. UN ولم يكن السلاح موجها نحو المفرزة، بل بعكسها، وتحديدا إلى منزل عقبة السيد، وأخيه وزوجه أخيه والأطفال الذين سقطوا.
    The Chair of the independent international commission of inquiry on the Syrian Arab Republic established by the Human Rights Council had reported that there were foreign fighters from 11 different countries in Syria and that weapons were being smuggled into Syria with the complicity of regional powers. UN وأشار إلى ما قاله رئيس لجنة التحقيق الدولية حول سورية السيد باولو بينيرو من انتشار المقاتلين الأجانب الذين يقاتلون الحكومة السورية، وأنهم يأتون من إحدى عشرة دولة مجاورة وغير مجاورة، وأن نقل معظم الأسلحة سِراً إلى سورية يتم بمبادرة من قوى إقليمية.
    One could well understand the fears of the nuclear Powers at a time when nuclear weapons were beyond the control of a system established dozens of years earlier. UN وذكر أن مخاوف القوى النووية في وقت لا ترضخ فيه اﻷسلحة النووية لنظام تم وضعه منذ عشرات السنين مفهومة جيدا.
    weapons were destroyed in Goma and Bukavu UN قطعة سلاح تم تدميرها في غوما وبوكافو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more