"weapons will" - Translation from English to Arabic

    • الأسلحة في
        
    • الأسلحة على
        
    • الأسلحة لن
        
    • سنأخذ أسلحة
        
    With every addition, the number of nuclear stand-offs would increase exponentially, and with it the risk that somehow, somewhere, a situation will arise where these weapons will be used, or fall into the hands of terrorists. UN وكلما ازداد عدد الدول، يزداد بصورة طردية عدد النزاعات النووية الباردة، ويزداد معها احتمال ظهور حالة ما في مكان ما يتم فيها استخدام تلك الأسلحة، أو تقع فيها تلك الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    We should never underestimate the chances that such weapons will be used in terrorist activities. UN وينبغي لنا ألا نستخف باحتمالات استخدام تلك الأسلحة في أنشطة إرهابية.
    The possibility that such weapons will end up in the hands of those who engage in organized crime cannot be denied. UN ولا يمكن إنكار إمكانية وقوع هذه الأسلحة في النهاية في أيدي من يشتركون في الجريمة المنظمة.
    (v) A diminishing role for nuclear weapons in security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination; UN `5 ' تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية من أجل التقليل إلى الحد الأدنى من خطورة أن تستخدم هذه الأسلحة على الإطلاق، وتسهيل عملية إزالتها الكاملة؛
    However, we are deeply concerned that some States in possession of such weapons will not fulfil their obligations before 2012. UN بيد أننا نشعر بالقلق العميق إذ أن بعض الدول الحائزة لهذه الأسلحة لن تفي بالتزاماتها قبل عام 2012.
    Total prohibition and elimination of nuclear weapons is the only way to guarantee that such weapons will not fall into the hands of terrorists. UN والحظر الكلي للأسلحة النووية وإزالتها التامة هو السبيل الوحيد لضمان عدم وقوع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    These weapons will be sold in local markets to raise cash. UN وتباع هذه الأسلحة في الأسواق المحلية للحصول على الأموال.
    Until there is the total elimination of nuclear weapons, Indonesia remains firmly convinced that non-nuclear-weapon States should be assured that such weapons will not be used in any situation of conflict. UN وحتى تتم الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، تبقى إندونيسيا مقتنعة اقتناعا راسخا بأن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية تنبغي طمأنتها على عدم استعمال هذه الأسلحة في أي حالة من حالات الصراع.
    The existence of weapons of mass destruction constitutes a threat to the survival of mankind, and their prohibition and total elimination is the only guarantee that such weapons will not fall into terrorist hands. UN إن وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية، وإن حظرها والقضاء عليها هما الضمان الوحيد لعدم وقوع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    The Group recognizes that there is a genuine need to diminish the role of nuclear weapons in strategic doctrines and security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination. UN وتسلم المجموعة بأن هناك ضرورةً حقيقيةً لتقليص دور الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والسياسات الأمنية من أجل تقليل احتمال استعمال تلك الأسلحة في يوم من الأيام وتسهيل عملية إزالتها بشكل كامل.
    Japan also reaffirms, on this occasion, the necessity of a diminishing role for nuclear weapons in security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination. UN وتؤكد اليـــابان من جديد أيضا، بهذه المناسبة، ضرورة الحد من دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية، وذلك لتقليل احتمالات استخدام هذه الأسلحة في أي وقت إلى الحد الأدنى وتسهيل عملية إزالتها بالكامل.
    It is obvious that further reductions of nuclear weapons will be possible only with the marginalization of their role in the national security considerations of the nuclearweapon States (NWS). UN ومن البديهي أنه لن يتسنى إجراء تخفيضات إضافية في الأسلحة النووية إلا بتهميش دور هذه الأسلحة في الاعتبارات المتعلقة بالأمن الوطني للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    It is our hope that the countries that possess such weapons will proceed to lay down serious plans, backed by a united political will, in order to make the world a more secure and stable place. UN وتتعشم أن تمضي البلدان الحائزة لتلك الأسلحة في وضع خطط جادة، تدعمها إرادة سياسية موحدة، من أجل جعل العالم مكانا أكثر أمنا واستقرارا.
    (v) A diminishing role for nuclear weapons in security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination; UN `5 ' تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية لتقليل المخاطرة المتمثلة في احتمال استعمال هذه الأسلحة في أي وقت في المستقبل إلى أدنى حد، وتيسير عملية إزالتها تماما؛
    There is also a genuine and urgent need to eliminate the role of nuclear weapons in strategic doctrines and security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their elimination. UN وثمة حاجة حقيقية وملحّة إلى إلغاء دور الأسلحة النووية من المذاهب الإستراتيجية والسياسات الأمنية للتقليل إلى أدنى حد من خطر استعمال تلك الأسلحة في أي حين وتسهيلاً لعملية إزالتها.
    The diminishing role attributed to nuclear weapons in security policies should be maintained and further pursued, minimizing the risk that these weapons will ever be used. UN وينبغي الإبقاء على تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية ومواصلة القيام بذلك، إذ إنه سيؤدي إلى التقليل من خطر استعمال هذه الأسلحة في أي وقت إلى أدنى حد.
    The prohibition and complete elimination of such weapons, including nuclear weapons, would provide the only guarantee that such weapons will not fall into the hands of terrorists. UN وإن منع تلك الأسلحة والقضاء التام عليها، بما فيها الأسلحة النووية، سيكونان الضمانة الوحيدة لعدم سقوط تلك الأسلحة في أيدي إرهابيين.
    The lack of progress in diminishing the role of nuclear weapons in security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination; and UN :: لم يطرأ أي تقدم في ما يتصل بتقليص دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن من أجل الإقلال إلى أدنى حد من خطر استخدام هذه الأسلحة في أي وقت من الأوقات، وتسهيل عملية القضاء الكامل عليها؛
    What is the perceived effect that these doctrines and new types of weapons will have on the granting of NSAs? UN :: ما هو الأثر المحسوس لهذه النظريات والأنواع الجديدة من الأسلحة على منح ضمانات الأمن السلبية؟
    (v) A diminishing role for nuclear weapons in security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination; UN ' 5` تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية من أجل التقليل إلى الحد الأدنى من خطورة أن تستخدم هذه الأسلحة على الإطلاق، وتسهيل عملية إزالتها الكاملة؛
    However, we are deeply concerned that a number of States that possess these weapons will be unable to meet their commitments by 2012. UN غير أننا نشعر ببالغ القلق لأن عددا من الدول الحائزة لهذه الأسلحة لن يكون بمقدورها الوفاء بالتزاماتها بحلول عام 2012.
    The baron's forged weapons will be a welcome change from our sticks and cobbled blades. Open Subtitles سنأخذ أسلحة البارون ونستبدلها بـ العصي التي نستخدمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more