"weather events" - Translation from English to Arabic

    • الظواهر الجوية
        
    • الظواهر المناخية
        
    • والظواهر الجوية
        
    • الأحوال الجوية
        
    • للظواهر الجوية
        
    • الأحداث المناخية
        
    • الأحداث الجوية
        
    • أحداث الطقس
        
    • والظواهر المناخية
        
    • ظواهر الطقس
        
    • بالظواهر الجوية
        
    • ظواهر مناخية
        
    • أحوال الطقس
        
    • للظواهر المناخية
        
    • الظروف الجوية
        
    Expressing its deep concern at the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق من تواتر وحدة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها،
    The effects of the progressive warming of ocean surface temperatures are already being experienced through the increased frequency and intensity of weather events. UN وقد بدأت بالفعل آثار الارتفاع التدريجي لدرجات الحرارة على سطح المحيطات تتبدى من خلال زيادة تواتر وحدّة الظواهر الجوية.
    One impact of climate change is the growing frequency of extreme weather events, which substantially increases the vulnerability of global agriculture. UN يتمثل أحد آثار تغير المناخ في تزايد تواتر الظواهر المناخية الشديدة، التي تزيد بدرجة كبيرة من ضعف الزراعة العالمية.
    These discussions have emphasized that close to 50 per cent of the world's population living in coastal areas would suffer disproportionately from ocean warming, sea-level rise, extreme weather events, and ocean acidification. UN وأكدت هذه المناقشات أن ما يقرب من 50 في المائة من سكان العالم القاطنين مناطق ساحلية سيعانون بصورة غير متناسبة من احترار المحيطات، وارتفاع منسوب البحار، والظواهر الجوية الشديدة، وتحمُّض المحيطات.
    The scheme provides insurance against severe weather events and builds a comprehensive risk management framework. UN وهي تقدم التأمين اللازم ضد الأحوال الجوية الشديدة كما أنها تعد إطارا شاملا لتناول المخاطر.
    Among these initiatives, the African Union launched the African Risk Capacity as a specialized agency of the African Union to help its member States in improving their capacities to better plan, prepare and respond to extreme weather events and natural disasters. UN ومن بين هذه المبادرات، استهل الاتحاد الأفريقي القدرة الأفريقية على مواجهة المخاطر باعتبارها وكالة متخصصة تابعة للاتحاد بغية مساعدة دوله الأعضاء من أجل تحسين قدراتها على وضع خطط أفضل للظواهر الجوية المتطرفة والكوارث الطبيعية، والتأهب لها ومواجهتها.
    As recent extreme weather events had confirmed, climate change was a global challenge which required a comprehensive global response. UN وكما أثبتت شدة الأحداث المناخية الأخيرة، يعد تغير المناخ تحديا عالميا يتطلب تصديا شاملا على صعيد العالم.
    Hunger victims have been on the increase mainly as a result of extreme weather events. UN وهناك زيادة في ضحايا الجوع تعزى أساسا إلى الظواهر الجوية شديدة الخطورة.
    It is imperative to use the occasion to highlight the dramatic increase in extreme weather events and their humanitarian impact. UN ومن المحتم اغتنام المناسبة لتسليط الضوء على الزيادة الكبيرة في الظواهر الجوية المتطرفة وأثرها الإنساني.
    In addition, climate change is increasing the frequency and severity of extreme weather events. UN وإضافة إلى ذلك، يؤدي تغير المناخ إلى تزايد وتيـرة وشدة الظواهر الجوية البالغة القسوة.
    Desertification is continuing, exacerbated by extreme weather events. UN فلا يزال التصحر مستمرا وتزيد من حدته الظواهر الجوية القصوى.
    Within this decade alone, we have witnessed unprecedented destruction caused by extreme weather events. UN وقد شهدنا خلال هذا العقد بالذات تدميرا لم يسبق له مثيل بسبب الظواهر الجوية العنيفة.
    Terrestrial biodiversity is threatened by the increase of extreme weather events, which are decimating the forests where the greatest levels of biodiversity are found. UN ويتعرض التنوع البيولوجي البري للتهديد من جراء زيادة الظواهر المناخية القاسية التي تقضي على الغابات التي يوجد بها أعلى مستويات التنوع البيولوجي.
    This mode of integrated operations has significantly reduced the losses from extreme weather events in recent years. UN وهذا النمط من العمليات المتكاملة قد قلل كثيراً من الخسائر الناجمة عن الظواهر المناخية القصوى في السنوات الأخيرة.
    The enormous threat of more severe weather events and a rising sea level hangs overhead like a large storm cloud. UN فالتهديد الكبير المتمثل في ازدياد قسوة الظواهر المناخية وارتفاع مستوى البحر يحدق بنا مثل سحب عاصفة كثيفة.
    We are also all increasingly aware of the perilous linkages between climate change and more frequent and severe weather events. UN كما أصبحنا جميعاً ندرك بشكل متزايد الصلات الخطيرة بين تغير المناخ والظواهر الجوية الأكثر تواترا وشدة.
    It is a 10-year programme to build the capacity and resilience of the country to meet the challenges of climate change and extreme weather events. UN وهو برنامج مدته عشر سنوات لبناء قدرة البلد وقوة تحمله لمواجهة تحديات تغير المناخ والظواهر الجوية العنيفة.
    Provide technology and technical assistance in sustainable forest Infrastructure to respond to severe weather events Developing transport and communications infrastructure UN :: توفير هياكل النقل والمواصلات الملائمة القادرة على مواكبة الأحوال المناخية غير المؤاتية أو الأحوال الجوية القاسية
    87. Africa is highly vulnerable to extreme weather events. UN 87 - إن أفريقيا معرضة بشكل كبير للظواهر الجوية الشديدة.
    Underdevelopment, desertification and land degradation, together with extreme weather events, had undermined livelihoods and food and nutrition security in the Horn of Africa and other regions of the world. UN فالتخلف الإنمائي والتصحر وتدهور حالة الأراضي، إضافة إلى الأحداث المناخية الشديدة، قد قوضت سبل كسب العيش والأمن الغذائي والتغذوي في القرن الأفريقي ومناطق أخرى من العالم.
    The increased frequency of extreme weather events as well as the existence of greenhouse gases were a fact. UN فزيادة تواتر الأحداث الجوية القاسية وكذلك وجود غازات الدفيئة هي من الحقائق التي لا يمكن إنكارها.
    Climate change, together with individual extreme weather events, which are becoming more frequent, will also have negative effects on the soil. UN وتغيّر المناخ إلى جانب أحداث الطقس القاسية المنفردة، التي يزداد تواترها، عوامل سيكون لها أيضاً آثار سلبية على التربة.
    The focus of this work is on the impacts of climate change factors such as sea level rise, extreme weather events and rising temperatures on transport infrastructure, as well as on associated adaptation requirements. UN وركزت تلك الأعمال على آثار عوامل تغير المناخ مثل ارتفاع مستوى سطح البحر والظواهر المناخية الشديدة وارتفاع درجات الحرارة على الهياكل الأساسية للنقل ومتطلبات التكيف ذات الصلة.
    Other aspects that affected livelihoods and sustainable agricultural practices were land degradation, desertification, the adverse effects of climate change and recurring weather events. UN ومن الجوانب الأخرى التي تؤثر على الأرزاق والممارسات الزراعية المستدامة، تردي الأراضي والتصحر والآثار السلبية لتغير المناخ وتكرار حدوث ظواهر الطقس.
    Most of the settlements at high risk of suffering the related consequences of extreme weather events can reduce the risk by improving building quality and providing infrastructure and services. UN وتستطيع معظم المستوطنات التي يُحتمل بشدة أن تعاني من النتائج ذات الصلة بالظواهر الجوية القاسية التقليل من هذه المخاطر بتحسين نوعية البناء وتوفير الهياكل الأساسية والخدمات.
    He wondered what medium- and long-term decisions the Organization would take in the wake of the storm, as climate patterns were changing and extreme weather events were likely to be less and less rare. UN وتساءل عن القرارات المتوسطة والطويلة الأجل التي ستتخذها المنظمة في أعقاب العاصفة، بالنظر إلى أن أنماط المناخ آخذة في التغير وأن احتمال حدوث ظواهر مناخية شديدة أصبح أقل فأقل ندرة.
    Extreme weather events only made matters worse and put a further strain on already limited resources. UN ولقد زادت أحوال الطقس المتطرفة الأمور سوءا ووضعت المزيد من القيود على الموارد المحدودة بالفعل.
    Vulnerability to extreme weather events and the effects of climate change UN التعرض للظواهر المناخية الحادة وآثار تغير المناخ
    :: Projections indicate that extreme weather events will become more common in the future. UN :: وتشير التوقعات إلى أن الظروف الجوية البالغة الحـدة ستكون أكثر شيوعا في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more