"weekly or" - Translation from English to Arabic

    • أسبوعية أو
        
    • أسبوعي أو
        
    • أسبوعيا أو
        
    • أسبوعياً أو
        
    • أسبوع أو
        
    • الأسبوعية أو
        
    The risk of being offered a bribe decreases for staff who have weekly or monthly contacts with outside counterparts, or no contacts at all. UN ويتراجع عرض الرشوة بالنسبة إلى الموظفين الذين لديهم اتصالات أسبوعية أو شهرية مع الجهات الخارجية، أو ليس لديهم أي اتصالات على الإطلاق.
    Along the total length of the wall, there are 66 gates currently open on a daily, weekly or seasonal basis. UN وهناك على طول الجدار برمته 66 بوابة تُفتح حاليا بصفة يومية أو أسبوعية أو موسمية.
    2006 production of weekly or monthly radio programmes in Turkish UN إنتاج برامج إذاعية أسبوعية أو شهرية باللغة التركية
    The job may be performed as task work or as piecework, according to daily, weekly or monthly rates. UN ويمكن انجاز العمل مقاولةً أو بالقطعة بتواتر زمني يومي أو أسبوعي أو شهري.
    Worker receiving weekly or daily wage or paid piecework UN أجير معاشه على أساس أسبوعي أو مياوم أو معاشه على أساس الإنتاج
    They may take the form of either a weekly or a lump sum payment. UN وقد يتخذ ذلك شكل مبلغ يدفع أسبوعيا أو مبلغ مقطوع.
    Total circulation of magazines, generally published weekly or monthly, is around 2,3 million. UN وأصبح عدد النسخ المتداولة من المجلات التي تصدر أسبوعياً أو شهرياً عادة، نحو 2.3 من ملايين النسخ.
    weekly or biweekly meetings were held with the Director of Finance and Budget. UN عقدت اجتماعات أسبوعية أو نصف شهرية مع مدير المالية والميزانية.
    weekly or bimonthly situation reports and mine action briefings were distributed to stakeholders. UN تم توزيع تقارير عن الحالة، أسبوعية أو نصف شهرية، وإحاطات إعلامية عن الإجراءات المتعلقة بالألغام على الجهات المعنية.
    United Nations Mine Action Coordination Centre weekly or bimonthly situation reports and mine action briefings were distributed to stakeholders. UN قام مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام بتوزيع تقارير عن الحالة، أسبوعية أو نصف شهرية، وإحاطات إعلامية عن الإجراءات المتعلقة بالألغام على الجهات المعنية.
    The lower output was attributable to the fact that meetings evolved from a daily to a weekly or monthly basis after the establishment of the electoral budget UN على الانتخابات المحلية يعود انخفاض الناتج إلى تحول الاجتماعات من اجتماعات يومية إلى أسبوعية أو شهرية بعد تحديد الميزانية الانتخابية
    32. Except for a few limited and sporadic publications, there is no daily, weekly or fortnightly press organ in Equatorial Guinea. UN 32- باستثناء عدد قليل من المنشورات المحدودة والمتفرقة، لا توجد صحف يومية أو أسبوعية أو نصف شهرية في غينيا الاستوائية.
    122. Although a few, publications appear sporadically, there is no daily, weekly or fortnightly press. UN 122- وعلى الرغم من صدور منشورات قليلة بين الحين والآخر، لا توجد صحافة يومية أو أسبوعية أو نصف شهرية.
    One large room, with full interpretation services, could be set aside solely for such meetings, either weekly or daily, and allocated on an organized or on a first-come first-served basis. UN إذ يمكن تخصيص قاعة كبيرة، مجهزة بخدمات الترجمة الشفوية الكاملة، لهذه الاجتماعات وحدها، إما بصورة أسبوعية أو يومية، مع توفيرها للمجموعات إما بوضع نظام لذلك أو على أساس من يطلبها أولا.
    At a working level, managers were in contact on a weekly or daily basis, as necessary. UN وعلى مستوى العمل، يظل المدراء على اتصال على أساس أسبوعي أو يومي، حسب الاقتضاء.
    However, technical support was provided to judicial authorities on a weekly or more frequent basis in 8 departments and less frequently in 2 departments UN إلا أنه جرى تقديم دعم تقني إلى السلطات القضائية بشكل أسبوعي أو أكثر تواترا في ثماني مقاطعات وبشكل أقل تواترا في مقاطعتين
    The Board noted that all emails, regardless of contents for business or private, and without distinguishing between important information and redundant information, were fully backed up by the Tribunal on a weekly or monthly basis. UN ولاحظ المجلس أن المحكمة تحفظ بالكامل، على أساس أسبوعي أو شهري، جميع رسائل البريد الإلكتروني بنسخ احتياطية، بصرف النظر عن المحتويات المهنية أو الخاصة، ودون تمييز بين المعلومات الهامة والمعلومات الحشو.
    A number of Welsh language newspapers are published on a weekly or monthly basis, while English language newspapers often carry articles written in Welsh, sometimes specifically aimed at learners. UN ويصدر عدد من الصحف باللغة الويلزية على أساس أسبوعي أو شهري، بينما تشتمل الصحف الصادرة باﻹنكليزية غالباً على مواد مكتوبة بالويلزية، وأحيانا تستهدف الدارسين تحديداً.
    The first option would involve setting aside one large conference room, with full interpretation services, solely for such meetings, either weekly or daily, and allocated either in advance or on a first-come first-served basis. UN ويشمل الاقتراح الأول تخصيص قاعة اجتماعات كبيرة، مجهزة بخدمات الترجمة الشفوية الكاملة، لخدمة هذه الاجتماعات وحدها، إما أسبوعيا أو يوميا، وإتاحتها لتلك المجموعات مقدما أو على أساس المجموعة التي تطلبها أولا.
    UNISFA established joint security committees in all three sectors, which held weekly or biweekly meetings to discuss issues related to security, the migration of nomads, the resettlement of displaced persons, the UNISFA conflict prevention and mitigation strategy, and humanitarian needs. UN وأنشأت القوة لجانا أمنية مشتركة في القطاعات الثلاثة جميعها، وتعقد تلك اللجان اجتماعات منتظمة أسبوعيا أو كل أسبوعين لمناقشة المسائل ذات الصلة بالأمن، وهجرة الرحل، وإعادة توطين النازحين، واستراتيجية القوة الأمنية المؤقتة لمنع نشوب النزاعات والتخفيف من حدتها، والاحتياجات الإنسانية.
    Once a village or town was targeted, it was alleged that in many instances these air attacks took place on a regular basis: weekly or even daily. UN وعندما يتم استهداف قرية أو بلدة، يُزعم أن هذه الهجمات الجوية كانت تحدث في الكثير من الحالات على أساس منتظم، أسبوعياً أو حتى يومياً.
    People released from months or years in detention without charge often remained under surveillance by intelligence forces and were frequently required to report weekly or monthly to the police. UN وكثيراً ما يظل الأشخاص الذين أطلق سراحهم بعد شهور أو سنوات من الاحتجاز دون تهمة تحت مراقبة أجهزة الاستخبارات وكثيراً ما يطلب منهم الحضور أسبوعياً أو شهرياً إلى الشرطة.
    International intelligence suggests that cocaine trafficking is taking place on a weekly or biweekly basis, without any interference from Government officials. UN وتشير أجهزة الاستخبارات الدولية إلى أن الاتجار بالكوكايين يجري مرة كل أسبوع أو كل أسبوعين، دون أي تدخّل من مسؤولي الحكومة.
    Several articles on the rights and obligations of migrants, namely rights in the field of labour and social security, social protection, family unification, work and residence permits, published in the national weekly or monthly newspapers and magazines concerning Turkish citizens residing in the Netherlands. UN عدة مقالات عن حقوق وواجبات المهاجرين، أي الحقوق في ميدان العمل والضمان الاجتماعي، والحماية الاجتماعية ولم شمل الأسرة وتصاريح العمل والإقامة، ونُشرت هذه المقالات في الجرائد والمجلات الأسبوعية أو الشهرية المهتمة بالمواطنين الأتراك المقيمين في هولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more