Maintenance records showing they replaced the heat sensors on all of their trains within six weeks after the derailment. | Open Subtitles | أوامر الصيانة تظهر بأنّهم قاموا بتغيير أجهز الإشعار في قطاراتهم .. بعد 6 أسابيع من وقوع الحادثة |
It also decided to review the situation six weeks after the adoption of the resolution on the basis of the report of the Secretary-General. | UN | وقرر أيضا استعراض الحالة بعد ستة أسابيع من اتخاذ القرار، على أساس تقرير الأمين العام. |
It also decided to review the situation six weeks after the adoption of the resolution on the basis of the report of the Secretary-General. | UN | وقرر المجلس أيضاً استعراض الحالة بعد ستة أسابيع من اتخاذ القرار على أساس تقرير الأمين العام. |
Requests which reached the American government only a few weeks after the landings on the D Day beaches. | Open Subtitles | الطلبات التي وصلت الى الحكومة الأمريكية ، فقط بضعة أسابيع بعد الهبوط على شواطئ دى النهارية |
The revised documents were posted on the UNICEF Executive Board website within six weeks after the session. | UN | ونُشرت الوثائق المنقحة في موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على شبكة الإنترنت في غضون ستة أسابيع بعد انتهاء الدورة. |
The Council demanded furthermore that, no later than five weeks after the adoption of the resolution, Eritrea: | UN | وعلاوة على ذلك، طالب المجلس إريتريا بما يلي، في موعد لا يتجاوز خمسة أسابيع من تاريخ اتخاذ القرار: |
The Panel notes that Kuwait was invaded by Iraq approximately ten weeks after the date of shipment of the spare parts. | UN | ويلاحظ الفريق أن الكويت تعرَّضت للغزو العراقي بعد نحو عشرة أسابيع من تاريخ شحن قطع الغيار. |
This may include postnatal home visits as soon as possible but no later than four weeks after the infant's discharge from hospital. | UN | وقد يشمل ذلك زيارات منزلية في أقرب فرصة ممكنة بعد الولادة بحيث لا تتجاوز أربعة أسابيع من خروج المولود من المستشفى. |
In that connection, the Special Committee had requested that its report should be circulated in official form no later than four weeks after the completion of its substantive session. | UN | وقد طالبت اللجنة الخاصة بتعميم تقريرها في شكل رسمي في موعد لا يتجاوز أربعة أسابيع من انقضاء الدورة الموضوعية. |
By the same resolution, the Council requested the Secretary-General, inter alia, to initiate planning for the complete withdrawal of UNAMIR within a period of six weeks after the expiry of its mandate. | UN | وفي القرار نفسه، طلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام بدء التخطيط للانسحاب التام للبعثة في غضون ستة أسابيع من انتهاء ولايتها. |
The comments made were shared with the respective country offices and the CPDs were revised as appropriate and posted on the UNICEF website within six weeks after the session. | UN | وأُطلع كل مكتب قطري على التعليقات التي تخصه، ونُقحت وثائق البرامج القطرية حسب الاقتضاء ونُشرت على الموقع الشبكي لليونيسيف في غضون ستة أسابيع من اختتام الدورة. |
However, leaders on all sides started voicing scepticism weeks after the security operations commenced. | UN | بيد أن زعماء من جميع الأطراف بدأوا في الإعراب عن شكوكهم بعد مرور أسابيع من بدء العمليات الأمنية. |
Four weeks after the signing of the Agreement | UN | يتم بعد أربعة أسابيع من التوقيع على الاتفاق |
Five weeks after the signing of the Agreement | UN | يتم بعد خمسة أسابيع من التوقيع على الاتفاق |
The revised country programme documents were posted on the UNICEF website within six weeks after the session. | UN | ونُشرت مشاريع وثائق البرامج القطرية المنقحة في موقع اليونيسيف على شبكة الإنترنت في غضون ستة أسابيع بعد انتهاء الدورة. |
Officers are not permitted to resume duties before the expiry of 4 weeks after the birth of the child ; | UN | ولا يُسمح للموظفات باستئناف الاضطلاع بالواجبات قبل انتهاء أربعة أسابيع بعد ولادة الطفل؛ |
Egypt opened its side of the crossing during the whole period of the conflict and several weeks after the announcement of ceasefires. | UN | وفتحت مصر جهتها من المعبر طوال فترة النـزاع ولعدة أسابيع بعد إعلان وقف إطلاق النار. |
INSTRAW accommodated all MINUSTAH staff based in Santo Domingo for about three weeks after the earthquake. | UN | وقد استوعبت مكاتب المعهد جميع موظفي البعثة العاملين في سان دومينغو لفترة تناهز 3 أسابيع بعد الزلزال. |
Section 10 provides that an employee can extend her absence beyond the 13 weeks for medical reasons for a period not exceeding 12 weeks after the required date of return, but must submit a medical certificate and a notice informing her employer of her intended date of return. | UN | وتنص المادة 10 على أنه يجوز للموظفة أن تمدد فترة غيابها بعد 13 أسبوعاً لأسباب طبية، لمدة لا تتجاوز 12 أسبوعاً من التاريخ المحدد لعودتها، ولكن عليها أن تقدم شهادة طبية وإخطاراً لصاحب العمل بالتاريخ الذي تنوي فيه العودة إلى العمل. |
Thirdly, the court noted that the defects had not been found until over four months after the first consignment, two months after the second and seven weeks after the third. | UN | ثالثا، لاحظت المحكمة أنه لم يعثر على العيوب إلا بعد انقضاء أكثر من أربعة أشهر على الشحنة الأولى، وشهرين على الشحنة الثانية وسبعة أسابيع على الشحنة الثالثة. |
Paternity leave: the father of a child shall be entitled to absence for up to two weeks after the birth or reception of the child in the home or - according to an agreement with the employer - within the first14 weeks after the birth of the child. | UN | إجازة الأبوة: يحق لوالد الطفل التغيب عن العمل بسبب ولادة الطفل أو بعد استقباله في المنزل أو - وفقا لاتفاق مع رب العمل - في غضون 14 أسبوعا من ولادة الطفل. |
Two weeks after the shoot down, at the long awaited Paris Summit, | Open Subtitles | بعد أسبوعين من ،إسقاط الطائرة في قمة باريس ،التي طال انتظارها |
These sessions take place on an informal basis in groups of 20 to 25 interns two weeks after the commencement of an internship session. | UN | وتعقد هذه الاجتماعات على أساس غير رسمي وتضم مجموعات من المتدربين يتراوح عددهم بين 20 و 25، وذلك بعد مرور أسبوعين على بداية دورة التدريب الداخلي. |
Last time nothing happened for weeks after the transfusion. | Open Subtitles | آخر مرة لم يحدث فيها شيء لأسابيع بعد نقل الدم |