"weight and" - Translation from English to Arabic

    • وزن
        
    • والوزن
        
    • الوزن
        
    • ووزن
        
    • ووزنها
        
    • بالوزن و
        
    • أوزان
        
    • وزنه و
        
    • وزنهم
        
    • وزنيّة وسمعيّة
        
    • ثقلا
        
    The actual terms used, such as juvenile or adolescent, had no legal weight and could be disregarded. UN والمصطلحات المستخدمة، مثل الحدث أو المراهق، ليس لها وزن قانوني ويمكن التغاضي عنها.
    We cannot therefore but conclude that the report carries the official weight and support of the Government of India. UN ولهذا فلا يسعنا إلا أن نستنتج أن التقرير له وزن رسمي ويحظى بدعم حكومة الهند.
    Other factors that influence mercury levels in the fish include age, size, weight, and length of the fish. UN ومن بين العوامل الأخرى التي تؤثر على مستويات الزئبق في الأسماك العمر والحجم والوزن وطول السمكة.
    Malaria contributes to a significant proportion of deaths, miscarriages and incidences of anaemia, low birth weight and still birth. UN وتتسب الملاريا في نسبة كبيرة من الوفيات وحالات اﻹجهاض، وفقر الدم، والوزن المنخفض عند الولادة والمواليد الموتى.
    Percentage of people with excess weight and obesity, by gender and age UN النسبة المئوية للأشخاص ذوي الوزن الزائد والبدانة، بحسب نوع الجنس والعمر
    Complete medical examination including weight and height measurements and a dental check-up; UN :: الكشف الطبي الشامل، ويشمل قياس الوزن والطول والكشف على الأسنان؛
    The Secretary-General emphasizes the complementarity of those issues in the report by giving equal weight and attention to all three challenges. UN ويشدد الأمين العام على تكامل تلك المسائل الواردة في التقرير، عن طريق إيلاء اهتمام ووزن متساويين لكل التحديات الثلاثة.
    These advocates see all the evidence the judge sees and may challenge its sufficiency, weight and relevance. UN ويطلع هؤلاء المدافعون على كافة الأدلة التي يطلع عليها القاضي، ولهم أن يعترضوا على كفايتها ووزنها وأهميتها.
    Health effects include acute respiratory infections, low birth weight, and eye problems. UN وتشمل التأثيرات الصحية الالتهابات الرئوية الحادة، وانخفاض وزن المواليد، والمشاكل التي تصيب العيون.
    Lower dose levels induced reductions in fetal weight and degree of ossification. UN أما إعطاء مستويات أقل من الجرعات فقد أدى إلى انخفاض وزن الجنين وإلى درجة من التحجر.
    Lower dose levels induced reductions in fetal weight and degree of ossification. UN أما إعطاء مستويات أقل من الجرعات فقد أدى إلى انخفاض وزن الجنين وإلى درجة من التحجر.
    Lower dose levels induced reductions in fetal weight and degree of ossification. UN أما إعطاء مستويات أقل من الجرعات فقد أدى إلى انخفاض وزن الجنين وإلى درجة من التحجر.
    The confirmation should as a minimum refer to the Certificate number, the number of parcels, the carat weight and the details of the importer and exporter; UN وينبغي أن يشير هذا التأكيد، كحد أدنى، إلى رقم الشهادة وعدد الطرود والوزن بالقيراط وبيانات المستورد والمصدر؛
    Make sure you give it a range for height, weight and age. Open Subtitles إحرص على ان تعطيه نَسَقاً للطول والوزن والسن
    Without the right time, weight and angle, we may be thrown off balance. Open Subtitles دون الوقت المناسب والوزن وزاوية ربما لن نستطيع ان نتفاهم
    A Security Council that is more representative of the world we live in, including the developing countries, will carry greater weight and authority. UN فإذا أصبح مجلس الأمن أكثر تمثيلاً للعالم الذي نعيش فيه، بما في ذلك البلدان النامية، فسوف يحظى بالمزيد من الوزن والسلطة.
    (ix) Maternal nutritional status will be addressed to reduce the incidence of low birth weight and neonatal mortality rates. UN `٩` سيجري معالجة الحالة التغذوية للحوامل والوالدات بغية خفض حالات نقص الوزن عند الولادة ومعدلات وفيات المواليد.
    Only the correct carat weight and value are required by importing bodies. UN فالجهات المستوردة لا تطلب إلا الحصول على الوزن بالقيراط والقيمة الحقيقيين.
    It also provided relevant information regarding the size, weight and berthing times for a sampling of the affected vessels. UN كما قدمت المعلومات ذات الصلة بحجم ووزن وفترات رسو عينة من السفن المعنية.
    The international agreements that are reached within the United Nations bear a unique legitimacy, moral weight and political authority. UN والاتفاقات الدولية التي أبرمت في إطار الأمم المتحدة شرعية فريدة ووزن أخلاقي وسلطة سياسية.
    I know the approximate date, her weight and height. Open Subtitles أعرف يوم ميلادها التقريبي, ووزنها وطولها
    I was told not to worry. He should end up with normal weight and height. Open Subtitles .. قيل لي لا داعي للقلق .و سوف يكون بالوزن و الطول الطبيعي
    Making automobiles lighter by using new materials, such as aramid fibre, can reduce vehicle weight and, with it, fuel consumption. UN ويمكن تخفيف أوزان السيارات باستخدام مواد جديدة، مثل ألياف الأراميد، وبذلك، يقل استهلاك الوقود.
    Blomfeld has the weight and reach of D.I.A. behind him. Open Subtitles Blomfeld له وزنه و الوصول من D.I.A. وراءه.
    Like baseball and trucks and when guys lift too much weight and their bungus drops out. Open Subtitles مثل بيزبول وشاحنات وعندما يرفع الرجال وزنهم كثيرا ودهونهم تتسرب للخارج.
    The bad news is that there are both weight and microphonic sensors that will alert Company security to the presence of any human being that weighs more than 2 pounds. Open Subtitles النبأ السيئ هو وجود مجسّات وزنيّة وسمعيّة ستنبئ أمن "الشركة" بوجود أيّ كائن بشريّ يتنفّس ويزن أكثر من رطلين
    The Court's advisory opinions carry great weight and moral authority, often serving as an instrument of preventive diplomacy, and have an ever-increasing value for the clarification of the status of international law on different issues. UN أما الفتاوى التي تصدرها المحكمة فإن لها ثقلا كبيرا وسلطة معنوية وهي في كثير من الأحيان أداة من أدوات الدبلوماسية الوقائية، كما أن لها قيمة متنامية في توضيح موقف القانون الدولي بشأن مختلف المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more