"welcome development" - Translation from English to Arabic

    • تطور محمود
        
    • تطور نرحب به
        
    • التطورات الإيجابية
        
    • التطورات الجديرة بالترحيب
        
    • تطور مرحب به
        
    • تطور مشجع
        
    • تطورا جديرا بالترحيب
        
    • تطور جدير بالترحيب
        
    • مشجعا
        
    • تطور جيد
        
    • تطور طيب
        
    • تطور يحظى بالترحيب
        
    • تطور يستحق الترحيب
        
    • تطورا إيجابيا
        
    • تطورا طيبا
        
    This is a welcome development as it will give more time to the United Nations system to focus on implementing recommendations. UN وهذا تطور محمود لأنه سيمنح منظومة الأمم المتحدة مزيدا من الوقت للتركيز على تنفيذ التوصيات.
    In a welcome development over recent years, Argentina, Benin, Brazil, Burkina Faso, Chile, Iceland, Ireland and Spain have joined the list of countries willing to provide resettlement opportunities. UN وفي تطور محمود حدث خلال السنوات الأخيرة انضمت الأرجنتين وإسبانيا وأيرلندا وأيسلندا والبرازيل وبوركينا فاسو وشيلي إلى قائمة البلدان الراغبة في توفير فرص إعادة التوطين.
    The admission of our brother island from the Pacific, Tuvalu, as the 189th Member of the Organization, is a most welcome development. UN إن انضمام توفالو، الجزيرة الشقيقة من المحيط الهادئ بوصفها العضو الـ 189 في المنظمة، تطور نرحب به جميعا.
    In this respect, it is a welcome development that regional meetings are taking place to arrive at regional priorities and strategies for implementation. UN ومن التطورات الإيجابية في هذا الصدد أن اجتماعات إقليمية انعقدت بهدف التوصل إلى وضع أولويات واستراتيجيات إقليمية لتنفيذها.
    It is a welcome development that the Security Council has decided to send a peacekeeping mission to that war-torn country. UN ومن التطورات الجديرة بالترحيب قرار مجلس الأمن إيفاد بعثة لحفظ السلام إلى هذا البلد الذي مزقته الحروب.
    The issuance of the first warrants of arrest with regard to the Lord's Resistance Army is a truly welcome development. UN إن إصدار أوامر الاعتقال الأولى المتعلقة بجيش الرب للمقاومة هو تطور مرحب به حقا.
    This is a very welcome development since some of these refugees had been hosted by the Sudan for decades. UN وهذا تطور مشجع للغاية بالنظر إلى أن بعض هؤلاء اللاجئين بقوا في السودان لعدة عقود.
    This is a welcome development and CEP deserves credit for its work. UN ويعتبر ذلك تطورا جديرا بالترحيب ويستحق المجلس الثناء على هذا العمل.
    In a welcome development in several countries, UNHCR was requested to make submissions to parliamentary committees on issues relating to refugee law. UN وفي تطور جدير بالترحيب في عدة بلدان، طُلب من المفوضية تقديم بيانات إلى لجان برلمانية عن المسائل المتعلقة بقانون اللاجئين.
    The Committee considers the transfer of all substantive staff back to Iraq to be a welcome development. UN ترى اللجنة أن إعادة جميع الموظفين الفنيين إلى العراق هو تطور محمود.
    In this connection, the strengthening of UNPROFOR under Security Council resolution 842 (1993) is a welcome development. UN وفي هذا الصدد، فإن تعزيز القوة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٨٤٢ )١٩٩٣( هو تطور محمود.
    The expansion of the Audiovisual Library of International Law, which was used by both developed and developing countries alike, was another welcome development. UN كما أن التوسع في المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي، التي تستعملها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، تطور محمود هو الآخر.
    This is a welcome development and ought to be encouraged. UN وهذا تطور محمود وينبغي تشجيعه.
    The establishment of an independent panel of experts and monitoring mechanisms by the Council to promote compliance with arms embargoes is a welcome development. UN وإنشاء المجلس لفريق مستقل من الخبراء وآليات للرصد من أجل تعزيز الامتثال لعمليات حظر الأسلحة هو تطور نرحب به.
    Establishment of international tribunals to prosecute violators of humanitarian law in the former Yugoslavia and Rwanda are a most welcome development. UN وإنشاء محكمتين دوليتين لمحاكمة منتهكي القانون اﻹنساني في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا تطور نرحب به أيما ترحيب.
    A welcome development in this regard is the emergence of new partnerships between States and civil society organs, and the consolidation of existing ones, around concrete actions. UN ومن التطورات الإيجابية في هذا الصدد إبرام شراكات جديدة بين الدول وهيئات المجتمع المدني وتعزيز الشراكات القائمة، حول تدابير عمليــة.
    The existence of non-governmental organizations that involve themselves in caring for and supporting people living with HIV/AIDS in my country is a welcome development. UN ومن التطورات الجديرة بالترحيب وجود منظمات غير حكومية تشارك في رعاية ودعم المصابين بذلك الوباء في بلادي.
    The ambit of the Council's activities is undergoing a positive expansion, which indeed is a very welcome development. UN ونطاق أنشطة المجلس يتوسع توسعا ايجابيا، وهذا تطور مرحب به جدا.
    3. In addition, a further welcome development took place during 1997. UN ٣ - وبالاضافة الى ذلك، حدث تطور مشجع آخر خلال عام ١٩٩٧.
    40. The entry into force, in October 1996, of the Convention on Nuclear Safety is a welcome development. UN ٠٤ - يشكل دخول اتفاقية السلامة النووية حيز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر ٦٩٩١ تطورا جديرا بالترحيب.
    The dismantling of Jewish settlements in parts of the West Bank and the Gaza Strip, undertaken as a result of international pressure, was a welcome development. UN إن تفكيك المستوطنات اليهودية في أجزاء من الضفة الغربية وقطاع غزة، الذي نجم عن الضغط الدولي، تطور جدير بالترحيب.
    The resumption of the substantive work of the Conference on Disarmament in Geneva, after many years of stalemate, is surely a welcome development. UN إن استئناف العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف، بعد أعوام من الجمود، يشكل تطورا مشجعا بالتأكيد.
    This is a most welcome development. UN وهذا تطور جيد للغاية.
    The establishment of the Global AIDS Fund is a very welcome development. UN وإن إنشاء صندوق الإيدز العالمي تطور طيب جدا.
    Resumption of the substantive work of the Conference on Disarmament in Geneva after many years of stalemate is surely a welcome development. UN إن استئناف العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف بعد سنوات عديدة من الجمود هو بالتأكيد تطور يحظى بالترحيب.
    This is a welcome development, in that it contributes to increasing the weight given to the employment objective in the formulation of macroeconomic policies. UN وهذا تطور يستحق الترحيب من ناحية أنه يسهم في زيادة ثقل هدف العمالة في رسم سياسات الاقتصاد الكلي.
    The political and government stability pact is a welcome development if it leads to a more consensual approach to politics and improves Government stability. UN ويشكل عهد الاستقرار السياسي والحكومي تطورا إيجابيا أسفر عن نهج توافقي في السياسات وأدى إلى تحسين الاستقرار الحكومي.
    The signing of the Peace Agreement between the Government of Sierra Leone and the Revolutionary United Front was certainly a most welcome development. UN ومما لا شك فيه أن توقيع اتفاق السلام بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية كان تطورا طيبا للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more