"welcome the adoption of" - Translation from English to Arabic

    • نرحب باعتماد
        
    • نرحب باتخاذ
        
    • أرحب باعتماد
        
    • أرحب باتخاذ
        
    • ترحب باعتماد
        
    • نرحِّب باعتماد
        
    • يرحب باعتماد
        
    • ونرحب باعتماد
        
    • الترحيب باعتماد
        
    • ترحيبنا باعتماد
        
    • نرحب بإقرار
        
    • نرحّب باعتماد
        
    We welcome the adoption of the multi-year programme of work for the annual ministerial reviews, in the context of achieving the Millennium Development Goals (MDGs). UN وإننا نرحب باعتماد برنامج العمل المتعدد السنوات للاستعراضات الوزارية السنوية، في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We welcome the adoption of its programme of work after so many years of stalemate. UN ونحن نرحب باعتماد المؤتمر لبرنامج عمل بعد سنوات طويلة من الجمود.
    We welcome the adoption of the ILO Convention on the Elimination of the Worst Forms of Child Labour. UN نرحب باعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن القضاء على أبشع أشكال عمل الأطفال.
    We welcome the adoption of the resolution establishing the Human Rights Council, as was envisioned by the heads of State and Government at the 2005 world summit. UN إننا نرحب باتخاذ القرار المنشئ لمجلس حقوق الإنسان، حسبما توخاه رؤساء الدول والحكومات في اجتماع القمة العالمي عام 2005.
    I welcome the adoption of electoral legislation. UN وإني أرحب باعتماد قانون الانتخابات.
    Mr. Takasu (Japan): First of all, I should like to welcome the adoption of resolution 63/145. UN السيد تاكاسو (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أرحب باتخاذ القرار 63/145.
    :: welcome the adoption of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women by the General Assembly in its resolution 54/4 of 6 October 1999; UN نرحب باعتماد الجمعية العامة للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Therefore, we welcome the adoption of the Convention on the Protection of Underwater Cultural Heritage and are highly interested in joining international initiatives for combating illicit trafficking in cultural property. UN ولذلك فإننا نرحب باعتماد اتفاقية حماية التراث الثقافي الغارق تحت الماء ونعرب عن اهتمامنا البالغ بالانضمام إلى المبادرات الدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    We welcome the adoption of a Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) as a step in the right direction towards the complete elimination of nuclear weapons. UN ونحن نرحب باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، كخطوة في الاتجاه الصحيح نحو القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    That is why we welcome the adoption of the declaration that marked that important event. UN ولذلك السبب نرحب باعتماد الإعلان الذي رمز إلى تلك المناسبة الهامة.
    The trust fund has not been widely used, so we welcome the adoption of new procedures to simplify access to it. UN ولم يستخدم الصندوق الاستئماني على نطاق واسع، ولذلك فإننا نرحب باعتماد إجراءات جديدة لتيسير الوصول إليه.
    We welcome the adoption of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and hope that it will be implemented by all donor countries. UN ونحن نرحب باعتماد إعلان باريس بشأن فعالية المعونة ونأمل أن تنفذه جميع البلدان المانحة.
    That is why we welcome the adoption of the Declaration and congratulate all those who made it possible for that instrument to be adopted on behalf of indigenous peoples and the world. UN لهذا نرحب باعتماد الإعلان ونهنئ جميع الذين هيئوا لاعتماد هذا الصك باسم الشعوب الأصلية والعالم.
    We therefore welcome the adoption of an African Common Position on landmines. UN ولذلك، نرحب باتخاذ موقف أفريقي موحد من الألغام الأرضية.
    welcome the adoption of United Nations Security Council resolutions 2121 (2013) and 2127 (2013) on the Central African Republic; UN نرحب باتخاذ مجلس الأمن في الأمم المتحدة القرارين 2121 (2013) و 2127 (2013) بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    10. welcome the adoption of legislative measures and the establishment of specialized national mechanisms to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 10 - نرحب باتخاذ التدابير التشريعية وبوضع الآليات الوطنية المتخصصة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    71. I welcome the adoption of the national strategy to fight corruption and urge the national authorities to implement it effectively. UN 71 - وإنني أرحب باعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد وأحث السلطات الوطنية علـى تنفيذها تنفيذاً فعّالاً.
    I also welcome the adoption of Security Council resolution 1702 (2006) of 15 August 2006, which renewed the mandate of MINUSTAH. UN كما أرحب باتخاذ مجلس الأمن القرار 1702 (2006) المؤرخ 15 آب/أغسطس 2006، الذي جدد ولاية البعثة.
    In that connection, he could not but welcome the adoption of such measures as the establishment of the Office of Internal Oversight Services. UN وفي هذا الصدد، لا يسعها إلا أن ترحب باعتماد تدابير مثل إنشاء مكتب المراقبة الداخلية.
    13. welcome the adoption of the Caracas Declaration and Plan of Action of the meeting of authorities in charge of social development and eradication of hunger and poverty. UN 13 - نرحِّب باعتماد إعلان وخطة عمل كاراكاس الصادرين عن اجتماع السلطات المسؤولة عن التنمية الاجتماعية والقضاء على الجوع والفقر.
    28. The representatives urged the Security Council to welcome the adoption of any reconciliation agreement achieved by the Transitional Federal Government and the Alliance for the Reliberation of Somalia. UN 28 - وحث الممثلون مجلس الأمن على أن يرحب باعتماد أي اتفاق للمصالحة يتوصل إليه كل من الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال.
    We believe that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is a fundamental instrument and we welcome the adoption of the Final Document of the Review Conference of the Parties to the Treaty (NPT/CONF.2010/50 (Vol. UN ونعتقد أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أداة أساسية، ونرحب باعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي.
    The Council could further welcome the adoption of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of Discrimination against Women and invite member States who have not yet done so to sign the Optional Protocol; UN وقد يعمد المجلس كذلك إلى الترحيب باعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ودعوة الدول الأعضاء التي لم توقع بعد على البروتوكول الإضافي إلى أن تقوم بذلك؛
    In this context, we welcome the adoption of General Assembly resolution 49/60 as well as Commission of Human Rights resolution 1994/46 on terrorism. UN وفي هذا الصدد، نعلن ترحيبنا باعتماد الجمعية العامة للقرار ٤٩/٦٠ وباعتماد لجنة حقوق اﻹنسان للقرار ١٩٩٤/٤٦ بشأن اﻹرهاب.
    30. We welcome the adoption of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), and the inclusion of agriculture and food security as a component of this initiative. UN 30 - نرحب بإقرار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، وبإدراج الزراعة والأمن الغذائي في مكونات هذه المبادرة.
    We therefore welcome the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which we believe will help promote the protection of the rights of indigenous peoples worldwide. UN لذا فإننا نرحّب باعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي نؤمن بأنه سيساهم في حماية حقوق الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more