"welcome the decision of" - Translation from English to Arabic

    • نرحب بقرار
        
    • أرحب بقرار
        
    • نرحب بالقرار الذي اتخذته
        
    • يرحبون بقرار
        
    • أرحب بالقرار
        
    • ونرحب بقرار
        
    From that perspective, we welcome the decision of the Palestinian Authority to submit a request for the recognition of the State of Palestine as a full Member of the United Nations. UN من هذا المنظور، فإننا نرحب بقرار السلطة الفلسطينية بتقديم طلب للاعتراف بدولة فلسطين عضو كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    We therefore welcome the decision of the Secretary-General to create the Office for Drug Control and Crime Prevention. UN ولذلك نرحب بقرار اﻷمين العام بإنشاء مكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة.
    We welcome the decision of the Secretary-General to engage the international business community in this campaign. UN وإننا نرحب بقرار الأمين العام بشأن إشراك مجتمع الأعمال الدولي في هذه الحملة.
    I welcome the decision of the Government of Iraq on 27 March to release that Kuwaiti national. UN وإني أرحب بقرار حكومة العراق الذي اتخذته في 27 آذار/مارس لإطلاق سراح هذا المواطن الكويتي.
    That is why we welcome the decision of Mr. ElBaradei, Director General of the IAEA, to establish an international energy organization. UN ولذلك نرحب بقرار السيد البرادعي، مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بإنشاء منظمة دولية للطاقة.
    That is why we welcome the decision of the General Assembly to commit to intergovernmental negotiations during this sixty-third session. UN وهذا ما يجعلنا نرحب بقرار الجمعية العامة بالتزام المفاوضات الحكومية الدولية خلال هذه الدورة الثالثة والستين.
    We welcome the decision of the eighteenth Meeting of States Parties to the Convention, which applies in particular to developing countries. UN إننا نرحب بقرار الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف في الاتفاقية، الذي ينطبق بشكل خاص على البلدان النامية.
    We welcome the decision of the Security Council to endorse the recommendations of the Informal Working Group, and we strongly urge the Council to fully implement those recommendations. UN ونحن نرحب بقرار مجلس الأمن اعتماد توصيات الفريق العامل غير الرسمي، ونحث المجلس بقوة على تنفيذ تلك التوصيات كاملة.
    We welcome the decision of the Security Council to deploy a hybrid United Nations-African Union force in Darfur (UNAMIS). UN ونحن نرحب بقرار مجلس الأمن نشر بعثة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المختلطة في دارفور.
    In that regard, we welcome the decision of the General Assembly to have a high-level dialogue on that question in 2006. UN وفي ذلك الصدد نرحب بقرار الجمعية العامة إجراء حوار رفيع المستوى بشأن هذه المسألة في عام 2006.
    For this reason, we welcome the decision of the Secretary-General and we commend him for it. UN ولهذا السبب، نرحب بقرار الأمين العام، ونثني عليه من أجله.
    In the same vein, we welcome the decision of our neighbours Greece and Turkey to accede to the Convention. UN وعلى نفس المنوال، نرحب بقرار جارتينا، اليونان وتركيا، بالانضمام إلى الاتفاقية.
    In this regard, we welcome the decision of the Republic of Cuba to accede to the NPT. UN وفي هذا الصدد، نرحب بقرار جمهورية كوبا بالانضمام إلى المعاهدة.
    In that regard, we welcome the decision of the International Monetary Fund to approve a new three-year extended credit facility to the Government of Afghanistan. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بقرار صندوق النقد الدولي الموافقة على تسهيل ائتماني ممد جديد للحكومة الأفغانية لفترة ثلاثة أعوام.
    While we regret that the People's Republic of China is going to conduct another test, we welcome the decision of the Government of the People's Republic of China to initiate a moratorium on nuclear testing. UN إننا، إذ نأسف لاعتزام جمهورية الصين الشعبية إجراء تجربة أخرى، نرحب بقرار حكومتها الشروع في وقف اختياري للتجارب النووية.
    May I welcome the decision of the Security Council to lift the sanctions on the Libyan Arab Jamahiriya. UN واسمحوا لي أن أرحب بقرار مجلس الأمن برفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    I welcome the decision of the European Union to extend the mandate of its training mission in Uganda. UN وإنني أرحب بقرار الاتحاد الأوروبي بتمديد ولاية بعثة التدريب في أوغندا.
    In this regard, I welcome the decision of the Uzbek Government to cooperate fully with my Office in the repatriation of Tajik refugees. UN وبهذا الصدد، أرحب بقرار الحكومة اﻷوزبكستانية بالتعاون التام مع مكتبي من أجل عودة اللاجئين الطاجيكستانيين إلى وطنهم.
    In that regard, we welcome the decision of those developed countries that have elaborated a timetable enabling them to achieve the set objective of 0.7 per cent of their gross domestic product by 2015. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالقرار الذي اتخذته الدول المتقدمة النمو التي وضعت جدولا زمنيا تمكنها من تحقيق الهدف المحدد بـ 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول العام 2015.
    They welcome the decision of the Peace Implementation Council. UN وهم يرحبون بقرار مجلس تنفيذ السلام.
    So I welcome the decision of which we heard yesterday from the Bosnian President, the decision to accept that now is not the moment to lift the arms embargo. UN ولذا فإنني أرحب بالقرار الذي استمعنا إليه باﻷمس من الرئيس البوسني، قرار بالموافقة على أن الوقت الحالي ليس باللحظة المناسبة لرفع الحظر على التسلح.
    We welcome the decision of the President to reappoint Ambassador Zahir Tanin as Chair of the intergovernmental negotiations. UN ونرحب بقرار الرئيس الخاص بإعادة تعيين السفير زاهر تانين رئيساً للمفاوضات الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more