"welcome the initiative of" - Translation from English to Arabic

    • نرحب بمبادرة
        
    • أرحب بمبادرة
        
    • عن ترحيبنا بمبادرة
        
    • الترحيب بمبادرة
        
    • ونرحب بمبادرة
        
    • نرحب بالمبادرة
        
    Thus, we welcome the initiative of the United Nations Secretary-General to create a Global Fund for HIV/AIDS in the order of $7-10 billion per year and we urge that such funds be provided on a grant basis. UN لذلك، نرحب بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة الخاصة بإنشاء صندوق عالمي لمكافحة الإيدز يتراوح رصيده السنوى بين 7 و 10 بليون من دولارات الولايات المتحدة ونحث على تقديم هذه الأموال في شكل منح.
    It is in this context that we welcome the initiative of the Government of the United States, the African Growth and Opportunity Act. UN وفي هذا اﻹطار نرحب بمبادرة حكومة الولايات المتحدة بسن قانون النمو والفرص في أفريقيا.
    We, therefore, welcome the initiative of British Prime Minister Tony Blair in setting up the African Commission. UN ولذلك، نرحب بمبادرة رئيس وزراء بريطانيا طوني بلير بإنشاء اللجنة الأفريقية.
    I therefore welcome the initiative of the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, to put this crucial issue at the very heart of our agenda. UN لذا، أرحب بمبادرة الأمين العام، السيد بان كي مون، إدراج هذه المسألة الخطيرة في صلب جدول أعمالنا.
    We welcome the initiative of UNDCP on the eradication of or significant reduction in illicit crops. UN ونعرب عن ترحيبنا بمبادرة البرنامج بشأن إبادة المحاصيل غير المشروعة أو تخفيضها تخفيضا كبيرا.
    7. To welcome the initiative of the League of Arab States and the African Union and the cooperation between them; UN 7 - الترحيب بمبادرة جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والتعاون القائم بينهما؛
    We welcome the initiative of the Government of Switzerland to host the special session in the year 2000 in Geneva. UN ونرحب بمبادرة حكومة سويسرا لاستضافة الدورة الاستثنائية في عــام ٢٠٠٠ في جنيف.
    We welcome the initiative of the General Assembly to maintain global awareness of the problem and to ensure that effective action is taken urgently to stop the spread of the pandemic. UN ونحن نرحب بمبادرة الجمعية العامة للحفاظ على الوعي العالمي بالمشكلة ولكفالة القيام عاجلا بعمل فعال لوقف انتشار الوباء.
    We welcome the initiative of the Secretary-General to establish a high-level panel to review the relationship between the United Nations and civil society. UN ونحن نرحب بمبادرة الأمين العام لإنشاء فريق رفيع المستوى لاستعراض العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    We also welcome the initiative of the Government of Germany to host a meeting on mechanical mine clearance. UN كما أننا نرحب بمبادرة حكومة ألمانيا باستضافة اجتماع بشأن اﻹزالة اﻵلية لﻷلغام.
    In this context, we welcome the initiative of a number of States to elaborate and conclude a relevant legally binding international agreement. UN وفي هذا السياق، نرحب بمبادرة عدد من الدول لوضع وإبرام اتفاق دولي هام ملزم قانونا.
    We also welcome the initiative of the Security Council to make its work, including its decision-making process, more transparent. UN كما نرحب بمبادرة مجلس اﻷمن بجعل عمله، بما في ذلك علمية صنع القرار، أكثر شفافية.
    We welcome the initiative of the United States in putting before the Security Council a draft resolution on lifting the arms embargo against Bosnia and Herzegovina, and we urge the Council to give serious consideration to this matter. UN ونحن نرحب بمبادرة الولايات المتحدة إلى طرح مشروع قرار على مجلس اﻷمن برفع حظر اﻷسلحة عن البوسنة والهرسك، ونحث المجلس على النظر في هذا اﻷمر على نحو جدي.
    We therefore welcome the initiative of the Secretary-General to dispatch a mission to the Sahel to assess the impact of the Libyan crisis and the security situation in the Sahel region. UN ولذلك فإننا نرحب بمبادرة الأمين العام إيفاد بعثة إلى منطقة الساحل لتقييم تأثير الأزمة الليبية والحالة الأمنية في منطقة الساحل.
    We welcome the initiative of the President of the General Assembly at its sixty-second session to invite the Chair of the Peacebuilding Commission to brief the Assembly on the work of the Commission. UN ونحن نرحب بمبادرة رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، بدعوة رئيس لجنة بناء السلام، إلى إحاطة الجمعية علماً بأعمال اللجنة.
    I therefore welcome the initiative of the European Commission towards the adoption of common standards on temporary protection in Europe. UN ولذلك، فإنني أرحب بمبادرة اللجنة اﻷوروبية بشأن اعتماد معايير مشتركة تتعلق بالحماية المؤقتة في أوروبا.
    On behalf of Finland, I welcome the initiative of His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, to widen and deepen the dialogue among cultures, religions and faiths. UN وباسم فنلندا، أرحب بمبادرة جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، لتوسيع وتعميق الحوار بين الثقافات والأديان والمعتقدات.
    That is why I welcome the initiative of the United Nations Children's Fund to organize, on the margins of this event, a special forum enabling children to speak of their problems and to communicate to us their perception of the world. UN ولهذا فإني أرحب بمبادرة منظمة الأمم المتحدة للطفولة الرامية إلى أن تنظم على هامش هذه المناسبة منتدى خاصا يمكـِّـن الأطفال من التكلم عن مشاكلهم ونقل تصورهم عن العالم إلينا.
    In that connection, we welcome the initiative of States members of the Association of Southeast Asian Nations to establish such a regional system and, as a sponsor, we actively support the draft resolution before the Assembly. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن ترحيبنا بمبادرة الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلقة بإقامة نظام إقليمي من هذا القبيل، وبوصفنا من مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، فنحن نؤيده تأييداً فعلياً.
    7. To welcome the initiative of the League of Arab States and the African Union and the cooperation between them; UN 7 - الترحيب بمبادرة جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والتعاون القائم بينهما.
    We welcome the initiative of Spain and Turkey that led to the establishment of the Alliance of Civilizations. UN ونرحب بمبادرة إسبانيا وتركيا التي أدت إلى إنشاء تحالف الحضارات.
    We welcome the initiative of the Japanese Government in convening the Tokyo International Conference on African Development and hope it will contribute to the mobilization of financial and technological resources much needed to ensure Africa's development. UN إننا نرحب بالمبادرة التي قامت بها الحكومة اليابانية من أجل عقد مؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية الافريقية، ونأمل في أن يسهم في تعبئة الموارد المالية والتقنية التي يحتاج إليها كثيرا لكفالة التنمية في افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more