We welcome the progress made and reaffirm our support for the reform efforts of the countries in transition. | UN | نرحب بالتقدم المحرز ونؤكد من جديد دعمنا لجهود الاصلاح التي تبذلها البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
We welcome the progress made in mobilizing those domestic resources. | UN | وإننا نرحب بالتقدم المحرز في تعبئة الموارد المحلية. |
Likewise, we welcome the progress made in the inter-Togolese political dialogue. | UN | كما نرحب بالتقدم المحرز في الحوار السياسي بين التوغوليين. |
In this regard, I welcome the progress made in the launch of the multidisciplinary working group on security sector reform. | UN | وفي هذا الصدد، أرحب بالتقدم المحرز في بدء الفريق العامل المتعدد التخصصات المعني بإصلاح القطاع الأمني في العمل. |
We welcome the progress made between the United States and the Russian Federation on a START follow-on treaty. | UN | ونرحب بالتقدم المحرز بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن متابعة معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
We welcome the progress made in applying appropriate structural-adjustment policies. | UN | ونحن نرحب بالتقدم الذي أحرز في تطبيق سياسات التكيف الهيكلي المناسبة. |
The CHAIRMAN said that he would take it that the Committee wished to recommend to the General Assembly that it should welcome the progress made in the implementation of procurement reform in the United Nations Secretariat. | UN | ١٨ - الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي الجمعية العامة بأن ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ إصلاح عمليات الشراء في اﻷمانة العامة باﻷمم المتحدة. |
Canada and Brazil will present a draft resolution to welcome the progress made in the Disarmament Commission, reaffirm the issue's importance and urge continued efforts towards a final consensus. | UN | وستقدم كندا والبرازيل مشروع قرار يرحب بالتقدم المحرز في هيئة نزع السلاح، ويعيد التأكيد على أهمية المسألة ويحث على بذل الجهود المتواصلة من أجل تحقيق توافق نهائي في اﻵراء. |
Turning to issues closer to home, we welcome the progress made in the peace process in Burundi. | UN | وإذ نتطرق للمسائل القريبة منا، نحن نرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام في بوروندي. |
In that context, we welcome the progress made in terms of the establishment and development of an all-hazard early warning system. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالتقدم المحرز فيما يتعلق بإنشاء وتطوير نظام إنذار مبكر عام لجميع الأخطار. |
Lastly, we welcome the progress made in the preparatory work on the adoption of an arms trade treaty. | UN | أخيرا، نرحب بالتقدم المحرز في الأعمال التمهيدية لاعتماد معاهدة للاتجار بالأسلحة. |
In the Middle East, we welcome the progress made in the peace process, especially regarding the question of Palestine. | UN | ففي الشرق اﻷوسط، نرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام وبخاصة فيما يتعلق بقضية فلسطين. |
We welcome the progress made so far regarding reform of the Organization with a view to improving the efficiency and administrative functioning of the Organization. | UN | فنحن نرحب بالتقدم المحرز حتى اﻵن فيما يتصل باصلاح المنظمة بغرض تحسين كفاءتها وأدائها اﻹداري. |
We welcome the progress made in this area. | UN | ونحن نرحب بالتقدم المحرز في هذا المجال. |
We welcome the progress made in the nuclear safety programme, agreed by the Munich and Tokyo summits, concerning the countries of central and eastern Europe and the former Soviet Union. | UN | نرحب بالتقدم المحرز في برنامج السلامة النووية، الذي تم الاتفاق عليه في مؤتمري قمة مونيخ وطوكيو، بشأن بلدان أوروبا الوسطى والشرقية والاتحاد السوفياتي السابق. |
We therefore welcome the progress made in that regard, including activities related to the implementation of the Plan of Action for the Harmonization of Business Practices in the United Nations System. | UN | لذلك نرحب بالتقدم المحرز في ذلك الصدد، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بتنفيذ خطة العمل الخاصة بمواءمة ممارسات الأعمال في منظومة الأمم المتحدة. |
In that regard, we welcome the progress made at the second session of the Preparatory Committee, which was held in Geneva in May 2008. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالتقدم المحرز في الدورة الثانية للجنة التحضيرية، التي عقدت في جنيف في أيار/مايو 2008. |
In this context, I welcome the progress made through the effective implementation of the Greentree Agreement. | UN | وفي هذا السياق، أرحب بالتقدم المحرز من خلال التنفيذ الفعال لاتفاق غرينتري. |
I also welcome the progress made to develop a Mano River Union security strategy and the commitment of Liberia in this regard. | UN | كما أرحب بالتقدم المحرز في وضع استراتيجية أمنية لاتحاد نهر مانو، وبالتزام ليبريا في هذا الصدد. |
I welcome the progress made towards the implementation of the transitional Government's road map for the transition, which should lead to the full restoration of constitutional order and territorial integrity. | UN | وإنني أرحب بالتقدم المحرز نحو تنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها الحكومة الانتقالية من أجل المرحلة الانتقالية، والتي ينبغي أن تفضي إلى الاستعادة الكاملة للنظام الدستوري والسلامة الإقليمية. |
We welcome the progress made in the search for consensus on the subject. | UN | ونرحب بالتقدم المحرز في السعي إلى التوافق على ذلك. |
We welcome the progress made in the registration and certification of national police officers, whose authorized strength has now almost been reached. | UN | ونرحب بالتقدم المحرز في التسجيل ومنح شهادات الاعتماد لضباط الشرطة الوطنية، التي بلغت الآن القوة المأذون بها تقريبا. |
Thus, we welcome the progress made in this area by the entry into force of the Convention on the prohibition of chemical weapons, which demonstrates the will of the international community to eliminate that category of weapons of mass destruction. | UN | وبالتالي فإننا نرحب بالتقدم الذي أحرز في هذا المجال بدخول اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ، مما يدل على عزيمة المجتمع الدولي على إزالة تلك الفئة من أسلحة الدمار الشامل. |
(d) welcome the progress made in the work of UNCTAD and request UNCTAD to continue to address comprehensively issues related to trade, environment and development and recommend that UNCTAD, at its ninth session, take the appropriate steps for the creation of a new body to carry out intergovernmental activities after the Conference, on a continuing basis; | UN | )د( ترحب بالتقدم المحرز في أعمال اﻷونكتاد وتطلب إليه مواصلة دراسته الشاملة للقضايا المتصلة بالتجارة والبيئة والتنمية وتوصي اﻷونكتاد بأن يتخذ في دورته التاسعة الخطوات الملائمة ﻹنشاء هيئة جديدة لتقوم بتنفيذ اﻷنشطة الحكومية الدولية بعد انتهاء المؤتمر وعلى أساس مستمر؛ |
(c) welcome the progress made within the UNDG on the harmonization of recovery policies and urge the UNDG to reach a common agreement on what constitutes direct costs; | UN | (ج) يرحب بالتقدم المحرز داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن مواءمة سياسات الاسترداد، ويحث المجموعة على التوصل إلى اتفاق موحّد بشأن ما يشكِّل تكاليف مباشرة؛ |